45470Re: some foodly thoughts
- May 28, 2004--- In Authentic_SCA@yahoogroups.com, "Cornelia" <cgmmuncke@y...> wrote:
> If you send me the original recipes you have, I can translate themThank you VERY much for the kind offer. I make it a habit to do my
> for you. Some old words have to be seen in context to be
> translatable.... "Melb" is such a word.
own translations when I can. I also have a really nice middlehigh
german to modern german dictionary (praises to the creator of the used
book store) that helps.
> "Rur" means in any case "stir".So I used to know it, but couldn't find it when I was looking.
Thanks. I also have to admit that I shouldn't be translating 2-3
hours after I'm normally asleep.
>Moose (mus, no e) can be translatedthe "e" was there because this document uses an umlaut over the u and
> as compote (I believe it has linguistic relations to the
> english 'mash' or 'mush'). Fruit compotes are usually "mus" in
> German (Apfelmus, Birnenmus).
I haven't the capability on this email client. I have found, however,
that calling something "blackberry mush" gets one FAR LESS takers than
calling it almost ANYTHING else. Dunno why the word "mush" scares
people. I also tend to associate mush with gruel-based recipes, but
that's just me. The reason I don't use "compote" (which doesn't make
it right, just my personal reason) is that I've found all muses to
have been passed through a sieve, while a compote is allowed to have
large pieces in it (though technically it's then "garbage," but that's
ANOTHER food name that people avoid for some reason :).
I can send you the German for the melb thing, but It doesn't make
sense (in context) to be mehl. I thought of that first, but the step
prior in the recipe is adding white bread to the ground fruit as a
thickener. Therefore, having the next step be the addition of a
secondary thickener would be very out of line with other recipes in
the German corpus from this time.
anyway, I gotta get back to some dissertating.
Thank you SO MUCH for looking into the words though. I greatly
- << Previous post in topic Next post in topic >>