Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Two new articles in JHS: J. Kennedy on Ps 29 and Gow on the German Bible of the Later Middle Ages and Reformation

Expand Messages
  • Ehud Ben Zvi
    Dear all, I am glad to announce that the Journal of Hebrew Scriptures (http://www.jhsonline.org) has recently published the following two articles: Journal of
    Message 1 of 1 , Apr 2, 2009
      Dear all,

      I am glad to announce that the Journal of Hebrew Scriptures
      (http://www.jhsonline.org) has recently published the following two

      Journal of Hebrew Scriptures - Volume 9: Article 12 (2009)

      James M. Kennedy,Psalm 29 as Semiotic System: A Linguistic Reading


      This study is an attempt to read Psalm 29 through the interpretive lens
      of insights taken from Czech structuralist and Russian Formalist
      literary theory. These two perspectives on literature share the
      theoretical perspective that a poetic work may be analyzed on the
      analogy of a structuralist approach to the study of a natural language.
      The article advocates a reading of Psalm 29 in which its own internal
      structure-its own set (Einstellung)-expresses not so much what it means
      but how it means.

      Those who wish to access this article directly may go to


      Journal of Hebrew Scriptures - Volume 9: Article 13 (2009)

      Andrew C. Gow, "The Contested History of a Book: The German Bible of the
      Later Middle Ages and Reformation in Legend, Ideology, and Scholarship"


      The wide distribution and availability of German and other vernacular
      Bible translations in the late fourteenth and fifteenth centuries, with
      22 printed full Bible translations into German/Low German/Netherlandish
      appearing before Luther's famous Bible translation, has been known to
      scholars since at least the early eighteenth century, when various works
      on German Bibles before the Reformation began to appear. However, the
      existence of such translations did not guarantee that scholars,
      especially church historians and historians of the Reformation took such
      Bible translations seriously. Luther himself had claimed (polemically)
      that the Bible had been entirely unknown and unavailable when he was a
      young man. The rather dispassionate scholarship of the eighteenth
      century, which included important works on pre-Reformation German Bibles
      by orthodox Lutheran divines, gave way in the second half of the
      nineteenth century to a rather bitter polemical discourse in the context
      of the Kulturkampf in Germany. Luther the linguistic genius and Luther
      the theological hero were the protagonists on one side; the late
      medieval Bible, on which Luther drew heavily for his own translation,
      was on the other. Not so much a Catholic-Lutheran debate as an
      ideological one about the place, value and influence of medieval piety
      and culture (and their relation to German national culture) was played
      out by prominent church historians. By the eve of WWII, German Bible
      scholarship had become a more clear-eyed exercise in historical
      evaluation--yet immediately after the war, in the context of the Cold
      War and the construction of a lineage of democratic and liberty-oriented
      values for Christian western Europe, the Luther Bible began to loom ever
      larger, especially in textbooks and general surveys, as a turning point
      in the history of western culture. Since the 1990s, more specialized and
      careful assessments of the importance of pre-Reformation German Bibles
      have prevailed, perhaps as part of a general re-evaluation of medieval
      culture and piety from perspectives informed more by anthropology and
      literary theory than by ideological polemic. These findings might shed
      light on the modes of history-writing in the contexts of both
      myth-making and source analysis.

      Those who wish to access this article directly may go to



      Please share your comments about the new beta-hypertext version of all
      the articles and reviews published in the journal from volume 1 to
      volume 7 (2007) if you find mistakes please contact Karl Anvik at
      kanvik@... with a cc to me).

      The printed publication of volume 8 (2008) is being prepared. Gorgias
      Press has already published volume 7 (2007). For more information on
      this volume please go to

      At that page you will find links to the printed versions of vols 1-6 of
      the Journal.

      For information about the Logos version of the Journal (vols. 1-7),
      please go to http://www.logos.com/products/details/4336




      Ehud Ben Zvi
      History and Classics
      University of Alberta
      2-28 HM Tory Building
      Edmonton AB Canada T6G 2H4

      ** This communication is intended for the use of the recipient to whom
      it is addressed, and may contain confidential, personal, and/or
      privileged information. Please contact me immediately if you are not the
      intended recipient of this communication, and do not copy, distribute,
      or take action relying on it. Any communication received in error, or
      subsequent reply, should be deleted or destroyed.**
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.