--- In firstname.lastname@example.org
, "Greve Gabi"
> Dear Larry and all,
> thanks for a great discussion on MANROKU !
> The "snow" on my head is growing too, cutting my hair reveals this
> truth, Chibi san !
> and these are a joy too
> massugu na shooben ana ya kado no yuki
> The straight hole
> Made by pissing
> In the snow outside the door.
> Tr. Blyth
> what a straight
> piss hole!
> snow at the gate
> Tr. Lanoue
> I prefer the second translation, which reflects the cut marker YA at
> the end of line two.
> I added things up here
Interestingly (to me anyway), neither Lewis MacKenzie nor Ueda, in
their books of Issa translations (respectively, "The Autumn Wind"
and "Dew on the Grass"), translate this haiku.
However, here are a couple of more:
Pissing in the snow
outside my door--
it makes a very straight hole.
trans. Robert Hass
Just beyond the gate,
a neat yellow hole--
someone pissed in the snow
trans. Sam Hamill
And Lanoue translates 41(!) haiku of Issa's on the subject
of "shouben." Doing a little web browsing, it seems that "tachi-
shouben" (public urination) is alive and well in contemporary Japan!
If Issa were alive today, he wouldn't be at a loss for subject
I hope I'm not grossing everyone out, but this reminds me of an
Associated Press newspaper filler I read the other day:
"Westminster City Council, which covers London's bustling Oxford
Street, the West End, Big Ben and the Houses Parliament, on Thursday
[Nov. 29] launched 'SatLav'--a toilet-finding service for cell phone
users. The council said it hopes the service will stop people from
urinating in alleyways, saying some 10,000 gallons of urine ends up
in Westminster streets each year."
Are the British leapfrogging ahead of the Japanese in finding new
ways to use cell phones??????