... I translated a brief biography of him a few years ago for a Japanese class. There s actually some debate on his name; Anjiro, Yajiro, Ajiro... He was theMessage 1 of 37 , Nov 9, 1999View SourceJoshua Badgley wrote:
> Does anybody else know of a Japanese individual, who encouraged FrancisI translated a brief biography of him a few years ago for a Japanese class.
> Xavier to come to Japan, named Paul Yajiro (I can't remember the last name
> right now, and I don't have the book handy)? Apparently he was a fugitive
> from Japan and converted to Christianity, and I am guessing that is why he
> is named Paul (Definitely not a Japanese name).
> Does anybody else know more about this individual? Has anyone considered
> using a Christian name like that for a Japanese persona? (I would not
> want to see it abused, but it would be interesting to see it at least
There's actually some debate on his name; Anjiro, Yajiro, Ajiro... He was the
first Japanese Christian. If you want, I can send you an e-text of the bio.
It's about 10 pages long, IIRC.
... You re right, my bad - do(h)o would be doo , and do(f)u would be dou . See, I learned something already! Akimoya (whou sezs you can t teech an AuldeMessage 37 of 37 , Nov 10, 1999View SourceOn Wed, 10 Nov 1999, Anthony J. Bryant wrote:
> > OK, so "Do itashimashite" is actually "Do(h)o itashimshite", and should beYou're right, my bad - "do(h)o" would be "doo", and "do(f)u" would be
> > spelled "Dou itashimashite"?
> Not quite. TODAY it is "dou". A century ago, it was spelled "dofu" but
> pronounced "dou." MANY MANY MANY centuries ago, it WAS pronounced "dofu," or
> so they think.
See, I learned something already!
(whou sezs you can't teech an Aulde Phart noo trix?)