A few comments in the current language discussion are causing my poor brain
to be confused.
At 10:06 PM 6/28/2003 -0400, Anne wrote:
> > What pronouns are used? In the NT, the pronouns used with pneuma, when
> > referring to the pneuma hagion are always masculine or neuter, even
> > though the noun is technically feminine.
>You are, I believe, mixing languages. "Pneuma" is Greek.
Uh, isn't Greek the language in which the New Testament was written?
At 07:30 PM 6/28/2003 -0500, Steve Schaper wrote:
> > From: "Elizabeth Apgar Triano" <lizziewriter@...>
> > for each. The easiest example, to my mind, would be one related to gender
> > and the name(s) of God. Everything is neuter in English
>In Newspeak, yes, but not in English, of which there are still a few
Uh, what English is that? Anglo-Saxon? The "Newspeak" we've evidently
been using since around the Norman Conquest has only one grammatical gender
in everything except pronouns, and - except for a few conscious uses which
are poetic or theological in origin, not grammatical at all (like "He" for
God and "she" for ships) - nothing in English has pronoun gender unless it
has a sex. (And sometimes, as often with discussion of animals, not even
then.) The grammatical gender in articles, for instance, such a prominent
feature of German and many other languages, is completely absent in English.
At 02:00 PM 6/28/2003 -0400, Alexei wrote:
><<> What about "chesed"?
>What does that word mean?
>Wendell Wagner >>
>_Chesed_ is usually translated as "mercy" in liturgical and Biblical
>contexts, but its most basic meaning is "kindness".
Oh. Up till this moment I thought you all were writing "cheesed," as in
"cheesed off." That being clarified, I can go on and reply to:
At 02:21 PM 6/28/2003 -0400, Susan wrote:
> > so that one of its familiar derived
> > forms is _chasid_ "pious one".
>Is that where "hassidim" comes from?
with a definite "yes". "-im" is the Hebrew plural, that's all. Though in
English we usually write one chasid, two hassidim, the Hebrew spellings are
exactly the same except for the plural ending.
- David Bratman