XIV Translation Colloquium / International Conference: "Translating classics, ancient and modern"
University of Vic, 17-18 March 2010
The Faculty of Humanities, Translation and Documentation, the Centre for Interdisciplinary Women's Studies (CEID), the research group "Gender studies: translation, literature, history and communication," the Verdaguer Chair in Literary Studies, and the research group "Contemporary literary texts: studies, editions and translations" of the University of Vic are calling for participants in the 14th annual Translation Colloquium and International Conference "Translating classics, ancient and modern," to be held in Vic on 17 and 18 March 2010.
The scope of the Conference is twofold:
1. The translation of classics from all times and places into Catalan
2. The translation of Catalan classics from all periods into other languages
Call for papers
Proposals for papers may deal with any topic in connection with these two areas and may be submitted in Catalan, Spanish or English. Papers may be read at the Conference in any Romance language or in English. Proposals must include the title, an abstract (around 200 words) and a short bio (about 150 words). The deadline for submitting proposals is 15 December 2009 and notification of acceptance will be no later than 31 December 2009. The length of papers to be read is 20 minutes.
Proposals for papers should be sent to: jornades_trad@...
The registration fee for participants reading papers at the Conference is 100 / 20 for students not presenting a paper / 40 for the general public *
Montserrat Bacardí (Jordi Arbonès Chair - UAB), Francesc Codina (Reduccions. Revista de poesia - UVic), Luisa Cotoner (CEID - UVic), Pilar Godayol (Research group "Gender studies: translation, literature, history and communication - UVic), Ramon Pinyol (Verdaguer Chair in Literary Studies - UVic), Ronald Puppo (Foreign Languages Dept. - UVic), Xus Ugarte (Translation Dept. - UVic) and M. Àngels Verdaguer (Research group "Contemporary literary texts: studies, editions and translations")