--- In firstname.lastname@example.org
, "Fredrik" <gadrauhts@h...> wrote:
> Well, as far as I know the singel words for storm and bring are
> or staurms and at-bairan or briggan.
> My suggestion is that "storm bringer" should be translated
> to "staurmabriggands", but maybe someone else has a better one.
Looks good to me, Fredrik. *staurms isn't attested, but
reconstruction I think on the basis of a Germanic loan into Italian.
In the same way you could also have: SKURABRIGGANDS, probably
pronounced something like ['sku:ra''briNants], "skoora bring-gants",
main stress on the first syllable, secondary stress on "bring". The
<au> in <staurm> is a short open mid front vowel [O], as in English
<thought>, but short.