>> Hvar sind allai?
>Ik kenna mik himma daga ni fibursiuks! Himma daga is mikil hiala ins
>meins hus! (Not sure of the grammar, but I think that feversick has
>I hope that I said,-I feel no feversickness today ! Today is much joy
>in my house! How to say "talk" in gothic?
>Weiz wiljam thau haldan gafridon in aiwins
"Fever" is a word of Latin origin, (febris), which in Gothic might
appear as faibrs or fibrs; but Gothic already has two words for fever, so
heito (cf. "heat") and so brinno ("the burning"). To have a fever is
"ligan in brinnon" (lie in fever) or "anahaban brinnon" (take hold of with
(dative) fever) -- the last in passive, e.g. thu anahabaza brinnon, you
have a fever, thu was anahabaiths brinnon, you had a fever.
You might say Himma daga ik ni anahabada brinnon (or maybe ik ni
thula brinnon "I do not suffer with fever); faheths mikila in garda
(aiththau _razna_) meinamma ist.
Talk: qithan; mathljan; rodjan; waurdjan (the last often in a
negative sense, e.g. babble).
/\ WISTR LAG WIGS RAIHTS
\/ WRAIQS NU IST <> David Salo