... What a lovely story! Aren t the Folk inventive when they etymologise? Unfortunately I feel compelled to accept Greek meli-me:lon (honey melon = Quince)Message 1 of 22 , Oct 1, 2005View Source
> the etymology of marmalade.What a lovely story! Aren't the Folk inventive when they etymologise?
> Do you believe in the anti-seasickness virtue of such a concoction?
> Wasn't it Mary Stuart who wanted to avoid "mer malade" when sailing
> to France?
Unfortunately I feel compelled to accept Greek meli-me:lon (honey melon =
Quince) > Latin > Portuguese marmelo quince > marmelada quince jam > English
marmalade (sharp citrus confection without which life is unsupportable, and
And ginger's better for seasickness.
... Yes, similar in Czech: But we have for the red ones, and for their black counterparts. The difference in use betweenMessage 1 of 22 , Oct 4, 2005View Source
> Cracow). SeeYes, similar in Czech: <ostruz^ina>
> The plant is so common that it has two Polish names (both known in the
> literary variant of the language): <jez.yna> from <jez.> 'Erinaceus,
> hedgehog' and <ostre,z.yna> from <ostry> 'sharp' (contaminated with the
> previous one; < *H2ak^-ro-, cf. Lat. acer).
But we have <malina> for the red ones, and <c^erna: malina> for their
The difference in use between <ostruz^ina> and <c^erna: malina>
(<c^erna:> = black) seems to be the early sweetness of the latter.
Well, from the botanical point of view, all these species belong to
the Rubus L. genus, which has a suprisingly high number of variants,
cross-breeds, etc. all over the world.