--- On Fri, 5/31/13, Nicole Valicia Thompson-Andrews <goldyemoran@...
> Maybe just have the symbols by themselves as stand alones, and add
> double or triple letters as advised.
What I'm saying is simply that there are already well established and
commonly used ways of showing long and short sounds. The simple vowel
letters "a" and "e" are "short" -- putting some kind of long mark, "â",
"ê" or "ā", "ē" shows that they are long. In IPA, we show length by a
colon following the vowel, thus "[a:]" and "[e:]". It really comes down
to how you answer the question: do you want us to understand what you're
talking about, or do you not?
If these prove unreadable for you via your screen reader, you can
avoid all the diacritics by using single vowels for short: "a", "e" and
double vowels for long: "aa", "ee". This scheme also works for long and
short consonants: "m" vs. "mm".
Your use of percent signs and pound signs is needlessly complicated and
not at all transparent to your readers. As evidenced by at least three
people who couldn't make heads or tails of what you were trying to say.
> The elder Silknish and Yardish speakers want to keep both languages
> pure, and not mix roots and the younger generations don't.
That's fine. This of course happens with real languages as well!
> So if I just double or triple the letters, how would I make Silknish
> difficult to read and learn?
This is an in-world issue that, frankly, I don't really care about here.
All I'm getting at here is my own inability to read what you're writing and
your inability to explain what you mean. Your job as the writer is nòt
to make your language difficult for mé to read! Your job is to make a
difficult language easy for me to read! I'm telling you, if you leave a
whole bunch of dollar signs and stars and so forth, readers are not going
to want to deal with that.
Quite frankly, if the difference for you between a "hard" language and an
"easy" language is simply a matter of how many extra dollar signs and
ampersands you stick into the words, then I might suggest that you really
don't have any business trying to invent languages. As a budding novelist,
you have a lot on your plate trying to come up with a coherent vision for
your world and sorting out how it all works together. I would strongly urge
you to work on a couple related naming languages that you can insert into
your work and leave it at that.
If you really like creating languages, fine. But if your goal is having a
couple languages as background for your novel, then you really don't need
to learn how to do this!
A naming language consists basically of a list of words and some key
phrases that are used in your stories. They add flavor and depth to your
work without you having to slog through all the work required to build a
half-way decent language. These are great for writers because they are
relatively easy to make and certainly easy to maintain and add to. I
think you already have a list of Yardish words somewhere -- that's
basically your job done right there!
If you want Silknish to be a "harder" version, just take the Yardish words
and systematically alter the sounds:
adefovir >> defevre
ado-trastuzumab >> dotrrstizam
emtansine >> emnesin
afeditab >> aftetam
adalat >> atlam
aflibercept >> aflerrazb
agalsidase >> aglezet
albuterol >> ammitrel
proventil >> pervdle
ventolin >> vnetelin
alclometasone >> aglemptezam
dipropionate >> djrompenet
alefacept >> alvvazb
dipivoxil >> dbemozle
ganciclovir >> dgenqelevre
gefitinib >> dgeftenim
iressa >> yeresea
gelclair >> dgeqlere
gemcitabine >> dgemtavne
levothyroxine >> alwotrrucne
tirosint >> trusine
linaclotide >> lengclutte
linagliptin >> lengcletin
succimer >> hiqemre
sucralfate >> higravat
warfarin >> arvrin
jantoven >> champtevin
zafirlukast >> savrelcasse
zaleplon >> sauplam
There's a lot of medial vowel reduction, medial consonant voicing /
devoicing and combination, simplification of endings, etc., etc. I
didn't even have to come up with the underlying list of proto-forms!
This took five minutes, and all I have to do now is get rid of the words
I really don't like -- like "alwotrrucne" -- and assign meanings to
the rest based on what sorts of words I'd like my characters to use in the
story. Could be town names, personal names, epithets, etc:
"Alright you lazy dogs, those rebel Champtevins have fallen for out trap!
Aglezet! Get your mangy rock hurlers into position! Ammitrel! Your
slingers don't even have stones in their slings; let's look lively now,
we don't want to disappoint them, now do we!" Commander Sauplam raised his
battle-bloodied savrelcasse, the long recurved sword used by his ancestral
hill-folk. Just then, the first of the Champtevin rebels set foot along
the narrow canyon floor below them...
> Mellissa Green
> -----Original Message-----
> From: Constructed Languages List [mailto:CONLANG@...]
> Behalf Of Padraic Brown
> Sent: Friday, May 31, 2013 6:13 AM
> To: CONLANG@...
> Subject: Re: Dieing Languages
> --- On Fri, 5/31/13, Nicole Valicia Thompson-Andrews <goldyemoran@...>
> > The characters represent sounds by themselves, but when
> connected to
> > words, make the consonant long or short. Slashes make
> the next
> > consonant long, the star makes the next consonant
> short. When connected
> > to a vowel, they make give the vowel strong emphasis to
> > The percent and dollar sign next to a vowel means the
> weak emphasis.
> Okay. This is a start!
> I would suggest using more standardised diacritics, though.
> There are
> already well established characters that indicate shortness
> or length of
> sound and so forth. Even doing something simple like
> doubling a letter
> to indicate length will make your words much easier to
> /ta*m/ang becomes ttamANG
> Not very pretty, perhaps, but easier than trying to remember
> which symbol
> does what where with whom and how. For example, the symbols
> and rules you
> explained above are complex, but they still don't help me
> read `t#c%%h$e !
> I realise the usual diacritics may be a little harder for
> you to deal
> with, but your readers will certainly thank you for it!
> > The elders of the Silknish want the pure language, but
> the younger
> > generation want to pass the knowledge along.
> Not really sure what this means...
> > Mellissa Green
> > @GreenNovelist
> > -----Original Message-----
> > From: Constructed Languages List [mailto:CONLANG@...]
> > On
> > Behalf Of Padraic Brown
> > Sent: Thursday, May 30, 2013 11:19 AM
> > To: CONLANG@...
> > Subject: Re: Dieing Languages
> > --- On Tue, 5/28/13, Nicole Valicia Thompson-Andrews
> > wrote:
> > > What does it mean, you mean? I'm confused by your
> > question.
> > Well, then, I guess that now makes four of us who are
> > confused about this
> > same point!
> > > The last descendants want Silknish to become a
> > language to
> > If there is already a speaking community (or network,
> > whatever), then
> > the language is in fact a living language already.
> > > increase the current vocabulary, so that unnamed
> > like an unknown
> > > disease can use Silknish root forms, as the
> > and medical terms
> > > have
> > > those, and they feel that giving a new diseas or
> > medical
> > > term or instrument has a Yardish root form, it
> > change
> > > the meaning.
> > Huh? How so? Why would they change the meaning, if the
> > meaning is some
> > medical term? For example, we got croup from Scots (or
> > leastways, we
> > borrowed the word "croup" from Scots, dunno if we got
> > disease from
> > them or not!). When we borrowed this word, we seem to
> > only taken
> > the medical term -- an infectious disease of the
> > which causes
> > difficulty in beathing. We didn't take the other
> > meanings of
> > "croop" in Scots, such as croak or speak hoarsely or
> > murmur.
> > I should think that if Silknish is down to a small
> > of speakers,
> > they would have more problems on their hands than
> > words for
> > rare diseases or bizarre surgical instruments. Unless
> > course, all the
> > speakers of Silknish work in the same hospital, and
> then it
> > might be
> > a nice idea for them to coin a Silknish word for
> > carapace spreader"
> > where there is none now.
> > > For examplele, the root form `t#c%%h$e which
> > frost, as in
> > > frostbite, would change to fever is spelled tche,
> > wouldn't work
> > > with bite.
> > We still don't know what all those characters boil
> > to...
> > Padraic
> > > Mellissa Green