Dear SOCM Moderaters,
It is for the query Posted by: "Vatachal Thomas John"
As per our Holy Qurbono Text, the repose to Mariyam deekedthok etc. said by the celebrant, is followed by the Maneeso of Moran Patriarch Severios. The said maneeso in Syriac starts with the words "Earamarmok Mor Malko" and hence the preceedings words viz., B'sloos eamo deeledthok vadkuhoon qadeesak are the RESPONSE-PROPER to Mariyam deeledthok etc. The response proper is to be understood with the words ethraaham alyne added at the end. As such in our reponse-proper in Malayalam and English the words njangaluteme- l karuna cheyyaname and have mercy upon us respectively are to be added and then only '"swabhavaprakaram maranamillathavanum "etc in Malayalam
1)We are belonging to a true church which our Lord installed and accepting intercessional prayers of the Saints.
"In all our eucharist services the chief celebrant starting
with " Mariam deelethok.....ethraham alain"or "ninne prasavicha
mariamum....... njangalutemel karuna cheyyaname"
The faithful accepting his prayer and replying
" basloos emo deelethok vadkulhun kadiisaik ........ hus al kulan". or "nin mathav visudhanmaar..............krupa cheyyenam"
Krupa cheyyanam is not the same meaning as karuna cheyyanam. That we can understand. We have to find suitable malayalam words for the same. Then it is OK.
2) See the meaning of the Syriac hymn"''Udhaanam cheythutane thanne kroosicha etc as an attached file
Heb 12:1 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us,and let us run with patience the race that is set before us,
Heb 12:2 So we are asking them to pray for us Looking unto Jesus the author and finisher of ourfaith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.