Sorry, I should have read this prior to posting.
I absolutely agree with Joe's translation.
The shepherd makes sense to me. Since Saros borders Szepes Megye, it
is quite probable that this man is a shepherd.
Do you have any other registries that show an occupation under a
> For 1, it looks like "bo..ius ex Hamborg in...ttu Saros", probably
meaning "a bo..ius from Hamborg in the county of Saris". I think
the "in..ttu" represents "in Comitatu" or something close,
meaing "in the county." The bo..ius has too little info in the
middle to be sure what it is, could be bergarius (shepherd),
bordarius (tenant), others. Hamborg must be Hamborek, today
> For 2, the last bit looks like "Pl, RC" meaning a commoner
(plebius), Roman Catholic.
> For 3, again I think it's supposed to be Cmttu (or Cottu) Saros,
> For 4, Plebs, R Cath
> > Hi
> > I found my grandfather's birth record in the LDS films. The
> > are for Roman Catholics in Spissky Hrusov, and they seem to be in
> > Latin with some Slovak thrown in or something. Anyway, the
> > am trying to decipher are all found in the column pictured in my
> > "LDS Chabanik" titled "Heading". Since my grandfather had many
> > siblings, I have included a number of copies of this info for the
> > births of the siblings...they are the pictures chabanik 1 thru 4.
> > Chabanik 1 seems to say Georg Czabanyik, boarius ex Hamborg, in
> > Sarof. Did I recognize the letters properly? What does this mean?
> > I think it is saying something about Georg's origin...boarius ex
> > Also Chabanik 4 seems to say something about their occupation,
> > I see similar writing on a lot of other entries in this film. I
> > suppose it might mean "laborer" or something. Maybe its
> > Take a look at the last 2 words on chabanik 4 and see if you can
> > figure it out.
> > ANy ideas appreciated!
> > Max