Another addition to Franks (very good) translation:
Jolan Maczek Edle von Viernehr
> ? Maczek Edle von
because the text is in german: if letter l = h (wrong reading) then JOHAN(N) =german = englisch: John
zune Blaibuten Erinnerung:
correct: zur bleibenden Erinnerung (german)
in englisch: for lasting(permanent) memory
----- Original Message -----
Sent: Friday, June 11, 2004 4:01 PM
Subject: Re: [S-R] Austria Military
One addition to Frank's translation:
Oberst d. R.
Colonel of the Reserve (Oberst der Reserve)
I take that from a special card of acronyms from the book by v.G.-
Payer "Armati Hungarorum".
-- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, "Frank" <frankur@w...> wrote:
> --- In SLOVAK-ROOTS@yahoogroups.com, "David Decker" <maze_r@h...>
> > Frank
> > The Austrian Document starts with
> > Meinem Liben Enkelkind
> > Jolan Maczek Edle von Viernehr
> > zune Blaibuten Erinnerung
> > Bin Fotografin
> > Adelsdiploms
> > Oberst d. R.
> > Holoubnov CSR aw 8 Januanor 1939
> > (rough estimate of the letters and what not, supposed to be
> I think i had it translated a while back roughly to english) I
> the pages scanned and saved as jpg files if you would like to take
> > Page two
> > Wir
> > Karl Der Srite
> > Coffes von Gunden
> > Raifer von Sejterreich
> > Konig von Ungaun
> > And keeps on going :)
> > Like i said its a rought esitmate. My other computer with the
> majority of my family tree stuff just crashed this morning, so im
> to pull up #2 to play on.
> > My grandfather Steve Kondrc worked at the Pittsburg Plate and
> would i be able to contact them for employment records and/or
> it give any valuable information?
> > Still cant find steve kondrc from ellis island.
> > I dont know if i already said this but i did find steve kondrc in
> the 1920 adn 1930 census for PA. First he was named Steve Kordic
> the in 1930 it was Steve Kondris. All Family members where
> for in both Census forms so i know its them. Fun fun trying to
> of all the variations of the Kondrc that could have been spelled or
> just mistranslated. Well im off for a bit,
> > Keep up the good info.
> > David Decker
> I can translate document too if I had a copy of it.
> Otherwise have to spend days or weeks trying to determine what were
> the actual German words.
> Some of the words are obviously misspelled.
> Meinem Liben Enkelkind
> Meinen Liebes Enkelkind
> My dear grandchild
> Jolan Maczek Edle von Viernehr
> ? Maczek Edle von
> Maczek noble from
> (Jolán is Hungarian female name meaning Yolanda.
> If it was a male name Jolan probably Czech ? )
> memory, keepsake
> bin Fotografin
> am photographer
> adels = (pl) nobility
> diploms = (pl) certificates
> Oberst d. R.
> Colonel das
> Holoubnov CSR aw 8 Januanor 1939
> on Januar
> Holubnov was probably a town located in Czech-Bohemia.
> "Anschluss" - Annexation of Austria by Germany in 1938
> In 1938 Germany annexed parts of Bohemia and Moravia as well and
> created a country called the second Czecho-Slovak Republic.
> Then in 1939 Hitler's Germany incorporated Bohemia and Moravia into
> CSR = C^echoslovensko (Czechoslovakia) Republika
> d. R.? Perhaps (the Third German " Reich") ?
> wir (probably royal "we")
> Karl Der Srite
> Karl Der Dritte
> German King Carl the III (German) Holy Roman Empire circa 887
> Raifer von Sejterreich
> Rainer von Österreich
> Rainer of Austria
> For example,
> (King) Victor Emanuel II. von Savoy Sardinien married to Adelheid
> Oesterreich, daughter of Rainer von Oesterreich.
> Konig von Ungaun
> König von Ungarn
> King of Hungary
> I don't know what you have.
> High ranking royalty, kings over a thousand year, nobility etc.
> Pittsburgh Plate Glass Co. was founded in 1883 and the company's
> first plant was in Creighton, PA, near Pittsburgh, PA.
> As far as employee records from Pittsburgh Plate Glass.
> My experience with other large companies has been that such records
> were junked and destroyed many, many decades ago.
> Frank K
To unsubscribe from this group, go to http://www.yahoogroups.com/group/SLOVAK-ROOTS -or- send blank email to SLOVAK-ROOTSfirstname.lastname@example.org
Yahoo! Groups Sponsor
Yahoo! Groups Links
a.. To visit your group on the web, go to:
b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
[Non-text portions of this message have been removed]