-Eve,here is my translation of the Wigilia passage.
".....Boryna crossed himself and shared the holy wafer with all; they
swallowed it with reverence as the Lord's bread.
......First was a beetroot soup, cooked with mushrooms and whole
potatoes, next came herrings dipped in flour and fried in a hemp oil,
then wheat noodles with poppy seed, afterwads came cabbage with
mushrooms, also dressed with oil, and finaly Jagusia gave a real
treat, buckwheat dumplings dipped in honey and fried in poppy seed
oil, and they ate it all with a plain bread because it was not right
to eat cakes and strudels, made with milk and butter, on this day.....
.......From a niche, Rocho brought a book wrapped in a rosary and
started reading in a quiet but deeply emotional voice:
-AND THE NEWS HAS ARRIVED, THAT MARY BORE A SON;........."
-- In Kresy-Siberia@yahoogroups.com
, Eve5J@a... wrote:
> Chlopi is one of the best books ever written. Its Nobel Prize was
> It is out of print in English. If any members are considering
> old copy of the book(s) in English, do not purchase them
> must be read in order. The volume I read included all four books
> I asked the PGSA (Polish Genealogical Society of America) to look
> reprinting this book in English. It would be such a shame to have
> masterpiece lost to English readers forever. They are seriously
> Roman, would you translate the Wigilia passage you quoted for us
> Reymont's description is superb, isn't it? Group, if you haven't
> already, read this book in Polish or English! Let me know what you
> You will love it!
> Back to Wigilia preparation!