... It could just be a tourist-board construct, or an EU one. ... I wonder why the author of your text didn t translate the Shannon Region as Poshannoni .Sep 2, 2002 1 of 3View Source
> My text is about a seminar on "innovation strategies" whereIt could just be a tourist-board construct, or an EU one.
> a guy spoke about experience of some activities in the
> "Shannon Region" in Ireland. It sounds then like
> administrative division.
> One way or another, I suppose I'llI wonder why the author of your text didn't translate 'the Shannon Region'
> use "Shannon Region.
as 'Poshannoni'. ;-|