Search the web
Sign In
New User? Sign Up
translatinghaiku · Translating Haiku, Studying Meanings
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 562 - 591 of 2895   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
562
Kogarashi ya Take ni kakurete Shizumarinu A wintry gust disappears amid the bamboos and subsides to a calm. ((c) Makoto Ueda) withering gales ! hide in the...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 1, 2006
7:42 am
563
... Hi all I've recently been involved in a Kasen led by Prof. Nobuyuki Yuasa, to commemorate the 300th anniversary of Kikaku's death. It was composed...
Norman Darlington
darlington_wx
Offline Send Email
Jul 2, 2006
1:02 am
564
... commemorate the 300th anniversary of Kikaku's death. It was composed bilingually in Japanese and English. You can read a bit more about it here (and hear...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 2, 2006
1:23 am
565
kaki kueba kane ga naru nari Horyuji (Masaoka Shiki, 25-26/10/1895) eating a persimmon - the bell reveberates at Hooryuu-ji temple (Tr. Gabi Greve) Read more...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 2, 2006
3:28 am
566
hae utsu made haetataki nakarishi Kawahigashi Hekigodo until I hit that fly, this was not a fly-swatter I found a cartoon in the Japan times today, which made...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 2, 2006
6:57 am
567
... Thanks for your help, Gabi. Not sure about the efficacy of adding 'old'. It seems to me that 'Edo' as opposed to Tokyo defines itself as old, but in any ...
Norman Darlington
darlington_wx
Offline Send Email
Jul 2, 2006
9:48 pm
568
Dear Norman, I took the OLD from Oo-Edo, the way it is commonly said here when we see the period movies and want to stress the particular Edo culture. Oo here...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 2, 2006
11:45 pm
569
I just found a page where the haiku by Basho are written with furigana. This might be helpful for beginners of the language. The kigo are also listed...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 3, 2006
6:46 am
570
Dear Norman, Blyth uses 'wa' instead of 'ha'. His translation is rather wordy: These great temple bells-- There is no day when one's not sold: Springtime in...
lbolenyc
Offline Send Email
Jul 3, 2006
7:42 pm
571
Another translation, by Michael Bourdaghs (found at http://www.nycbigcitylit.com/feb2004/contents/poetrybourdaghs.html): A single bell you sell at least one...
lbolenyc
Offline Send Email
Jul 3, 2006
8:35 pm
572
Dear Larry san, thanks for this collection of translation versions. I think *winter storm* or *tempest* does not capture the full meaning of the .. kogarashi...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 4, 2006
1:16 am
573
Hi all here is more about the BELL http://haikutopics.blogspot.com/2006/07/bell-kane.html ... I would say, definitely not. They are too big to put it a normal...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 4, 2006
2:35 am
574
Gabi, I understand the dilemma: one doesn't want the translation to read like a single, run-on sentence, because Basho used 'ya'. However, every translation in...
lbolenyc
Offline Send Email
Jul 4, 2006
3:50 am
575
http://worldkigo2005.blogspot.com/2006/11/withering-wind-kogarashi.html Kogarashi ya Take ni kakurete Shizumarinu Matsuo Basho kogarashi, the Virginia saijiki...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 4, 2006
5:14 am
576
spring in Old Edo - not a day without a temple bell sold (Tr. Gabi Greve) Kikaku writes this haiku in praize of the thriving business spirit and rapid ...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 4, 2006
5:52 am
577
Gabi san, may I ask you about the first line of this Kikaku's haiku. You translate the first line as follow, [spring in Old Edo -] Why do you put Old at the...
Sakuo Nakamura
sakuon
Offline Send Email
Jul 4, 2006
12:57 pm
578
... ........................................... Dear Sakuo, keeping 5-7-5 is really difficult in translating, both ways ... the literal translation, spring in...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 5, 2006
1:16 am
579
Dear Gabi san Using David Lanoue's English translation as a link I have traslated a famous Issa Haiku into four Indian languages [three possible versions of...
Narayanan Raghunathan
aum_raudrabr...
Offline Send Email
Jul 5, 2006
10:29 am
580
I was really very happy reading this Larry and Gabi san ~ kogarashi, withering wind as a KIGO and this chat ~ poliyunna kaatu mulangoottathil ol"inju...
Narayanan Raghunathan
aum_raudrabr...
Offline Send Email
Jul 5, 2006
10:47 am
581
Thank you Gabi san for your reply on Oh-Edo and Old Edo. I could agree your opinion from English sounding. It can not be explained by theory. It belongs to...
Sakuo Nakamura
sakuon
Offline Send Email
Jul 5, 2006
11:36 am
582
Narayanan san, Here is my haiga that refers to your haiku of Issa. http://sakuo3903.blogspot.com/2005/12/love-also-breaks.html If this could be helpful for...
Sakuo Nakamura
sakuon
Offline Send Email
Jul 5, 2006
12:22 pm
583
summerrrrrain -- the "R" key sticks on my laptop keyboarrrd Japanglish verrrsion: summellllain -- the "L" key sticks on my raptop keyboallld <<glin>> ai......
simple_sigh_man
Offline Send Email
Jul 5, 2006
1:21 pm
584
Dear Gabi, Unfortunately, I can't read the Japanese from the url you posted. Does this mean that bells were being sold BY temples, or that bells were being...
lbolenyc
Offline Send Email
Jul 5, 2006
11:14 pm
585
Gabi, On your kigo entry for 'bell (kane), you should add the Shiki haiku that was influenced by Buson's haiku about the butterfly asleep on the temple bell. ...
lbolenyc
Offline Send Email
Jul 5, 2006
11:25 pm
586
... ................................................ Oh, Chibi san, your poooooooooooooooooooooool kelboald! that is a great translation effort ! glin back to...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 5, 2006
11:37 pm
587
The bells were sold to the temples, who were build in large numbers and needed them. The population of Edo grew rapidly at that time. Graveyards are big parts...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 6, 2006
12:04 am
588
Hi Larry, thanks for your temple bell collection, will add them later. I have a bit on the butterfly connection here ...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 6, 2006
12:10 am
589
Lary san, sakuo will answer in stead of Gabi san. The bells were sold to common people who trust Budha or other Gods. They did not buy a lote of bell through...
Sakuo Nakamura
sakuon
Offline Send Email
Jul 6, 2006
1:04 am
590
Forwarding a message from Mike, please take good care of your computer GABI ....................................... A new worm is wrecking havoc as it...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 6, 2006
1:38 am
591
"Yokohama Japanese" textbook written in 1879. http://www.atrus.org/yokohama_dialect/scans/view_07.html You can scroll to the various pages ... Have some fun...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Jul 6, 2006
4:08 am
Messages 562 - 591 of 2895   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help