Search the web
Sign In
New User? Sign Up
translatinghaiku · Translating Haiku, Studying Meanings

Group Information

  • Members: 56
  • Category: Haiku
  • Founded: Apr 14, 2006
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Messages

  Messages Help
Advanced
Kasa no Yuki . Snow on my Hat   Message List  
Reply Message #193 of 3570 |
¡Ö²æ¤¬¤â¤Î¤È»×¤¨¤Ð·Ú¤·»±¤ÎÀã¡×
waga mono to omoeba karoshi kasa no yuki

Kikaku (1661-1707)


"My snow!"--when I think that,
it weighs almost nothing
on my umbrella-hat!

--Henderson, "An Intrduction to Haiku."

http://haikutopics.blogspot.com/2006/04/kikaku-waga-yuki.html

.

*»±¤ÎÀã Kasa no Yuki, snow on the Umbrella, in Old Edo

*In the language of Old Edo, the expression *"kasa no yuki" "snow on my
umbrella"* was used to indicate something that you would like to have, to
posess.

.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::\
::::::

From: lbolenyc


Even if we didn't know that this haiku is by Kikaku, it has always
struck me as being somewhat artifical and self-centered.

It makes me think of a slightly different 'take' on the 'snow on hat'
theme, written by Basho. Haruo Shirane, in his book "Traces of
Dreams: Landscape, Cultural Memory, and the Poetry of Basho," gives
two different versions of the following haiku (transliteration and
translations by Shirane):

ichibito | yo | kono | kasa | uroo | yuki | no | kasa
market-buyers | ! | this | hat | sell | snow | 's | hat

market-shoppers!
let me sell you this hat
full of snow

Shirane says:

"In a comic style reminiscent of the speech of a kyoogen (comic
drama) actor, the speaker offers to sell a hat piled with snow. Such
a hat is priceless to the poet, who prizes snow, a major object of
poetic beauty, but worthless to merchants dealing in material goods.
In a haikai-esque inversion, the useless becomes valuable."

This haiku appears in "The Records of a Weather-exposed Skeleton"
(1684). It was written in Nagoya, where Basho attended a snow-viewing
party.

Shirane, in a footnote, makes the following citation for an alternate
version:

"Oi nikki" (1695, edited by Shikoo) gives the following version.

At Hoogetsu's residence

ichibito ni to the market shoppers
ide kore uran I shall go and sell this:
kasa no yuki a hatful of snow


--Larry
http://groups.yahoo.com/group/translatinghaiku/message/179

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::\
:::::::::

googeling for ³Þ¤ÎÀã


¤ï¡¾¤¬¡¾¤â¤Î¡Ú²æ¤¬Êª¡Û

¡Ê²æ¤¬¤â¤Î¡Ëü±´¡Ê¤Ï¤¦¤¿¡Ë¡¦¤¦¤¿Âô¡£ËÜÄ´»Ò¡£Ê¸²½¡¦Ê¸À¯Ç¯´Ö¤Ë°ìÃæÀá¤ÎÅÔ¸»Æâ¤¬ºÜŠî¶Ê¤·¤¿¤È¤¤¤¦¡£
¡Ö²æ¤â¤Î¤È¤ª¤â¤Ø¤Ð·Ú¤·³Þ¤ÎÀã¡×¤È¤¤¤¦Â¶³Ñ¤Î¶ç¤òËÁƬ¤Ë¡¢Àã¤ÎÌë½÷¤Î¤â¤È¤ØÄ̤¦¿´¤ÜŠò¤¦¤¿¤Ã¤¿¤â¤Î¡£
http://www.jah.ne.jp/~fuuryusi/hauta-2.htm

When I think it all belongs to me, the snow on my hat feels light ... by
Kikaku was used in a song (ha-uta) about a man walking to meet his lady at
night.


»Ô¿Í¤èº¡³Þ¤¦¤é¤ÕÀã¤Î»±
Ichibito ni ... there are three Japanese versions of this haiku

»È¤¤¸Å¤·¤¿»±¡¢¤½¤ì¤âÀã¤ÎÉÕ¤¤¤¿»±¤òÇä¤í¤¦¤È¤¤¤¦¤Î¤Ï¡ÖÃݺء׵é¤ÎÉ÷¶¸¤Ç¤¢¤ë¡£ÇÐë܊ߤ˳«´ã¤·¤¿Çξ֤μ«¿®¤È¤æ¤È¤ê¤È¿´¤Î·Ú¤ä¤«¤µ¤ò´¶¤¸¤µ¤»¤ë°ì¶ç¡£
¤³¤Î¶ç¤Ë¤Ï¡¢Â¾¤Ë¡Ö»Ô¿Í¤Ëº¡»±¡Ê¤«¤é¤«¤µ¡Ë¤ÎÀ㤦¤é¤ó¡×¡ÊÀÖºý»ÒÁð¹Æ¡Ë¡¢¡Ö»Ô¿Í¤Ë¤ÜФ¤ÇÀ§¤¦¤é¤óÀã¤Î³Þ¡× ¡ÊµèÆüµ­ ¡Ë¡¢¡Ö»Ô¿Í¤Ë¤¤¤ÇÀ§¤¦¤é¤óÀã¤Î³Þ
¡×¡Ê»°ºý»Ò¡Ë¤Ê¤É¿äÚʲáÄø¤Î¶ç·Á¤¬¿ô¿¤¯»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£
http://www.ese.yamanashi.ac.jp/~itoyo/basho/nozarasi/nozara23.htm#ku3

..... ..... .....

¸âÅ·¤ËÇòȱ¤Îº¨¤ò½Å¤Ì¤È¤¤¤Ø¶¦
¡Ö¸âÅ·¡×¤Ï¡Ö¸â¹ñ¤Î¶õ¡×¤Ç¡¢¡Ö(ÅÔ¤«¤é)±ó¤¤°Û¶¿¤Î¶õ¡×¤Î¤¿¤È¤¨¡£¡Ö¸âÅÜŠ·¡×¤ò±Ó¤ß¹þ¤ó¤ÀÇξ֤ζç¤Ë¡¢Å·ÏÂÆóǯ¤Î¡ÖÌëÃå¥Ï½Å¤·¸âÅ·¤ËÀã¤ò¸«¤ë¤¢¤é¤ó¡×(¡ÖÜŠµõ·ª¡×)¤¬¤¢¤ë¡£

¡ÖÇòȱ¤Îº¨¤ò½Å¤Ì¤È¤¤¤Ø¶¦¡×¤Ï¡¢¡Ö¿É¶ì¤Î¤¿¤á¤ËÇòȱ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¦¤è¤¦¤Ê½¥¤¤¤ò½Å¤ÜŠÍ¤Æ¤â¡×¤Û¤É¤Î°Õ¡£Ãæ¹ñ¤Î»í¿Í¶Ì¶ý(¤®¤ç¤¯¤»¤Ä)¤Î»í¤Î°ìÀá¤Ë¡Ö³Þ½Å¸âÅ·
Àã
ðÞ¹áÁ¿Ãϲ֡×(³Þ¥Ï½Å¥·¸âÅ·¥ÎÀã ðޥϹ᥷Á¿ÃϥβÖ)¤¬¤¢¤ê¡¢
À¤°¤Ìïºî¤ÎÍØ¶Ê¡ÖÃݤÎÀã¡×¤Ë¡Ö¤¤¤Ä¤ò¸â»³¤Ë¤¢¤é¤Í¤É¤â¡¢³Þ¤ÎÀã¤Î½Å¤µ¤èÏ·¤ÎÇòȱ¤È¤ÜŠÊ¤ê¤ä ¤»¤ó¡×¤¬¤¢¤ë¡£

http://www.bashouan.com/Database/Kikou/Okunohosomichi_03.htm

Basho in Oku no Hosomichi.

.................................................

Here is another proverb with the light snow on your own hat

A *voluntary* burden is no
burden.<http://www.ok312.com/j2e/wa.htm#%E6%88%91%E3%81%8C%E7%89%A9%EF%BC%BB%E9%\
9B%AA%EF%BC%BD%E3%81%A8%E6%80%9D%E3%81%88%E3%81%B0%E8%BB%BD%E3%81%97%E7%AC%A0%E3\
%81%AE%E9%9B%AA%EF%BC%BB%E4%B8%8A%EF%BC%BD%E3%80%82
>
http://www.ok312.com/j2e/wa.htm

................................................

*²æ¤¬Êª¤È»×¤¨¤Ð·Ú¤·³Þ¤ÎÀã*
¼«Ê¬¤ÎÍø±×¤È¤Ê¤ëÉéô¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢¤½¤ì¤Û¤É¶ìÄˤϴ¶¤¸¤Ê¤¤¤³¤È¤ò¤¤¤¦¡£
http://www.srch.net/kakejiku/shiori/shiori10.htm

.........................................................................

̾¤ò¤¦¤Å¤à¤Ê¹ü¤Ï¤¯¤À¤¯¤È³Þ¤ÎÀã
na o uzumu na hone wa kudaku to kasa no yuki
À¾µ´

http://tois1.nichibun.ac.jp/database/html2/haikai/haikai_i146.html

¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§¡§

googeling for »±¤ÎÀã

ÉȻҿÀ¼Ò¤Î¤¢¤ë̾ĥ»Ô½Ð¿È¤ÎĶͭ̾¿Í¤È¤¤¤¨¤Ð¡¦¡¦¡¦¤½¤¦¡¢ÇÐÀ»¡¦¾¾ÈøÇξ֤Ǥ¢¤ë¡£É܊ȻҿÀ¼Ò¤«¤é¤â¤Û¤É¶á¤¤±ÉÎÓ»û¶­Æâ¤Ë¤Ï¶çÈ꤬·úΩ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤ê¡¢¤½¤³¤Ë¹ï¤Þ
¤ì¤¿¶ç¤Ï¡Ø»Ô¿Í¤äº¡»±¤ÎÀãìΤé¤Õ¡Ù¤È¤¤¤¦¤â¤Î¤Ç¡¢¡Ö¾¾ÈøÇξ֤¬Àã¤Î¹ß¤ëÉȻҿÀ¼Ò¤ÎºÜŠ×¤ê¤Ë¡¢Åö»þÃÃÌêÄ®¤Ë¤¢¤Ã¤¿±ÉÎÓ»û¤ÎÌçÁ°¤Ç±Ó¤ó¤À¡×¤È¤¤¤¦ÏäȤȤâ¤ËÅÁ
¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤½¤¦¤À¡£¼ÂºÝ¤Ï¡¢¤Á¤ç¤Ã¤È»ö¾ð¤¬°Û¤Ê¤Ã¤¿¤è¤¦¤À¤¬¡¢£²·î½é½Ü¤È¤¤¤¦¡¢£±ÇÜŠ¯¤Ç¤â¤Ã¤È¤â´¨¤¤»þ´ü¤Ë³«¤«¤ì¤ë»Ô¤ÎÍͻҤȡ¢¤Ê¤ë¤Û¤É¥¤¥á¡¼¥¸¤¬½Å¤Ê¤ë¶ç
¤Ç¤¢¤ë¡£
http://www.kintetsu.co.jp/ensentokusyu/omaturiguide/omaturiguide_info/festival00\
00041.html


Ebisu Shrine in Nagoya

»Ô¿Í¤äº¡»±¤ÎÀãÇä¤é¤Õ
ichibito ya kono kasa no yuki urau

Photo of the Stone Monument with the Haiku
http://www.pref.mie.jp/BUNKA/hp/HAIKU/kuhi/img/185A.jpg

http://www.pref.mie.jp/BUNKA/hp/HAIKU/kuhi/185.htm

..................

There might be plenty more of the snow on our hat/umbrella!
GABI

BACK TO Kikaku, waga yuki ...
http://haikutopics.blogspot.com/2006/04/kikaku-waga-yuki.html

------------------------------


[Non-text portions of this message have been removed]




Tue May 2, 2006 1:57 am

gabigreve2000
Offline Offline
Send Email Send Email

Message #193 of 3570 |
Expand Messages Author Sort by Date

$B!V2f$,$b$N$H;W$($P7Z$7;1$N@c!W(B waga mono to omoeba karoshi kasa no yuki Kikaku (1661-1707) "My snow!"--when I think that, it weighs almost nothing on my...
Greve Gabi
gabigreve2000 Offline Send Email
May 2, 2006
1:58 am

... it's quite light when I think it's mine -- snow on my hat Kikaku/tr. G.S. Best regards, Grzegorz...
Grzegorz Sionkowski
sionkowski Offline Send Email
May 2, 2006
8:51 am
Advanced

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help