Search the web
Sign In
New User? Sign Up
translatinghaiku · Translating Haiku, Studying Meanings
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
jinsei ya ... Oh, the Human Life !   Topic List   < Prev Topic  |  Next Topic >
Reply | Forward  | 
Re: jinsei ya ... Oh, the Human Life !

> > > >
> > > > jinsei ya wagaya mo tada no aki no yado
> > > >
> > > > Oh, the Human Life !
> > > > my own home just another
> > > > lodging for autumn
> > > >
> > > > Look at the haiga here
> > > > http://happyhaiku.blogspot.com/2006/10/aki-no-yado.html
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > *Still struggeling with the proper English:*
> > > >
> > > > The first line is a rather .. strong .. translation of the YA in
> > > Japanese.
> > > >
> > > > jinsei ya
> > > > wagaya mo tada no
> > > > aki no yado
> > > >
> > > > the Japanese version could also read
> > > >
> > > > jinsei ya wgami mo tada no aki no yado
> > > >
> > > > wagami ²æ€¬¿È ... my human body
> > > >
> > > >
> > > > *aki no yado*, an inn, a lodging. Herberge in German would be
> > > appropriate.
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Greetings from Autumn in Japan !
> > > > GABI
> > > >
> > > >
> > >
> > > This is beautiful, Gabi. It's yours, right? A couple of small
> > > suggestions, for line 1 in English. First, drop 'the' (it's a
> > > foreigner's mistake!). Second, the capital H and L make the line very
> > > heavy - in contrast to the lightness which I believe is the general
> > > intention of the haiku. Lastly, in English (afaik) we never put a
> > > space before '!'.
> > >
> > > I think 'lodging' is exactly the right word (better than 'lodge' which
> > > you have on the webpage). Because it's a gerund noun, it retains its
> > > verbal flavour, and has a very appropriate ring of transience.
> > >
> > > ho, homa vivo!
> > > mia propra hejmo nur
> > > a«ætungastejo
> > >
> > > May I post this on an Esperanto haiku site?
> > >
> > > Best wishes
> > > Norman
> > >
> >
> >
> > I agree with Norman about the use of 'the' in the first line. However,
> > I think you do need a word there, rather than just saying, "Oh,
> > human life!" I would suggest saying, "Oh, this human life!" especially
> > since you aren't talking about human life in general, but yours in
> > particular, since you then refer to "my own home..."
> >
> > As a matter of fact, "Oh, this human life" is an inadvertent quote
> > from Mark Twain:
> >
> > "Oh, this human life, this earthy life, this weary life! It is so
> > groveling, and so mean; its ambitions are so paltry, its prides so
> > trivial, its vanities so childish; and the glories that it values and
> > applauds- lord, how empty!"
> >
> > - No. 44, The Mysterious Stranger
> >
> > Larry
> >
>
> Well, certainly Larry is right if you *are* referring specifically to
> your own life with 'jinsei', but I took this introduction to refer to
> life in general, before shifting focus to the personal with 'my own
> home'. (Parenthetically - hence the parentheses - one often hears the
> expression 'Oh, life!' here, and I didn't realise it was an Irishism).
> Larry, I can't help remarking that Twain's quoted use of 'this human
> life' seems to refer to life in general, rather than meaning 'this
> (my) life' too :)
>
> Best wishes
> Norman
>
..............................
>
thanks for all your comments.
The first line should refer to human and of course animal and other
life in general

I was sitting in my bathtub in the mornign when I thought of the
shortness and pettiness of all human life ... even my home, threatened
by earthquakes and mudslides, is nothing but a small temporarily hut
in this huge universe of change ...

so even .. wagami .. came to mind, my own body nothing but a
temporary shelter for the big mind ...

and now, I am off to my bathtub again ... maybe another inspriation
waits there ..
:o)

see you later

by the way, the esperanto does not show clearly, but go ahead and use it ...

GABI



Sun Oct 22, 2006 11:22 pm

gabigreve2000
Offline Offline
Send Email Send Email

Forward
 | 
Expand Messages Author Sort by Date

jinsei ya wagaya mo tada no aki no yado Oh, the Human Life ! my own home just another lodging for autumn Look at the haiga here ...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Oct 22, 2006
3:43 am

... Japanese. ... appropriate. ... This is beautiful, Gabi. It's yours, right? A couple of small suggestions, for line 1 in English. First, drop 'the' (it's a ...
Norman Darlington
darlington_wx
Offline Send Email
Oct 22, 2006
12:54 pm

... I agree with Norman about the use of 'the' in the first line. However, I think you do need a word there, rather than just saying, "Oh, human life!" I would...
lbolenyc
Offline Send Email
Oct 22, 2006
5:15 pm

... Well, certainly Larry is right if you *are* referring specifically to your own life with 'jinsei', but I took this introduction to refer to life in...
Norman Darlington
darlington_wx
Offline Send Email
Oct 22, 2006
10:40 pm

... thanks for all your comments. The first line should refer to human and of course animal and other life in general I was sitting in my bathtub in the...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Oct 22, 2006
11:27 pm

... line very ... general ... 'lodge' which ... retains its ... However, ... especially ... values and ... use it ... ... Thank you, Gabi. Here is the posting...
Norman Darlington
darlington_wx
Offline Send Email
Oct 23, 2006
11:07 am

Gabi san's Original haiku jinsei ya wagaya mo tada no aki no yado 人生や我が家も唯の秋の色 sakuo translation isn't human life my hut also colored...
Sakuo Nakamura
sakuon
Offline Send Email
Oct 23, 2006
2:12 am

Good to see you back, Sakuo san! I hope you had a good time. Please tell us about your studies of HOTOKE if you find the time. Namu Amida Butsu! wagaya mo tada...
Greve Gabi
gabigreve2000
Offline Send Email
Oct 23, 2006
2:39 am

Thank you for your warm greeting. As to your autumn haiku. I could understand your feeling very well. I will try second version. . ... Isn't human life this my...
Sakuo Nakamura
sakuon
Offline Send Email
Oct 23, 2006
4:51 am
Advanced

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help