Study group for translation problems concerning haiku, Japanese haiku poets and the deeper meanings and associations of words used in haiku in different cultures.
kurumon no hanbun miete haru no ame the Black Gate is only half visible - rain in spring Kobayashi Issa (Tr. Gabi Greve) ooooooooooooooooooooooooooooooooo
Here is one more famous haiku poet of the old days Matsunaga Teitoku æ¾æ°¸è²žå¾³ (1571-1653) http://haikutopics.blogspot.com/2009/07/matsunaga-teitoku.html
tsuyu shimeri karee raisu o tabe ni keri humid rainy season ... I go out to eat some curry rice Wakimoto Maki (Tr. Gabi Greve) Inspired by Wakimoto san, I
Hi Gabi, Thanks for all the posts. I was lucky enough to be able to see the specific area that Basho wrote about. It was a WHC event led by Susumu Takiguchi