In The Name of Al-Baaten: The Searchlessly Hidden Nonplus The
Ever-seeing Unseen The Impenetrable That Penetrates Everything Yet The
Furthest to Reach
Araqi's Lama'aat
Lesson 22
The Glass Cage
http://www.untiredwithloving.org/araqi_22.html
Divan: http://www.untiredwithloving.org/Araqi.html
Apercu: http://www.untiredwithloving.org/araqi_22.html#apercu
A unique perception of the Divine Love in relation to Mankind…
Poem:
Do embark upon the Firaaq or upon the Wisaal
Devoid of either, since for I Your love suffice
Wisaal in Arabic means reunion especially communion for lovers, Firaaq
is Arabic for Separation usually used for lovers in poems. I am
starting to fit non-English Sufi words into English translated Sufi
poems in order to start the exercise of how the Farsi poets got those
words into the Farsi language.
The photo is the courtesy of Janice. Please everyone if you have
artwork, music or photos I will be more than willing to fit them some
place on the site.
--DARA The Eyeless Lion