How funny.
In german , we say DER WINTER, meaning he is a masculine something!
and as we go,
DIE SONNE, so the sunshine is feminin
DER MOND, the mister moon is a masculine thing, but LA LUNE, a female one in France!
speaking of global haiku ... hahaha
GABI
from a cold der winter in Japan
__________________
Surely funny... "Winter" - "zima" (zee-mah, stress on the second syllable) is of feminine gender in the Russian language. It is "she" in the fairytales.
"Sunshine" and "sun" - "solntse" is neuter.
"Moon" - "luna" (loo-nah, stress on the second syllable) is of feminine gender.
And "snowmen" is not a snowmen in the Russian culture. It's "snowwoman", thus we Russians make snowwomen in winter.
Interestingly, Russians do not know anything about snow angels (while American children make them all the time).
Zhanna
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
> >
> > winter sharpens
> > his knife under
> > a rice field moon
> >
> > robert d. wilson
>
> This one resonates with me Robert -- for reasons that are not entirely
> clear to my conscious mind.
>
> I see it in my mind's eye. I feel it. And, in some strange way, I can
> hear it too.
>
> Thank you.
>
> Two questions. Why "his" for winter? Why not "her" or "its"? Just
> curious about what was going on in the mind of the poet. I probably
> would have chosen "its" because I see "winter" as gender neutral.
>
> -- Richard Kay, 2 February, 2007
>
From an animistic viewpoint, personification can take on a his or her
... a literary
thing, :-)
robert wilson