Cxe "Scienca kaj Teknika Esperanto Biblioteko", STEB ni kolektas Esperantlingvajn teknikajn kaj natursciencajn artikolojn, verkojn kaj elektronikajn librojn. ...
(Pardonu ke mi sendas demandon al du listoj, sen garantio ke ambau estas konvenaj) Mi jhus legis pri la forpaso de matematikisto John Robert Stallings Jr. ...
Karaj, mi volas traduki al la germana jenan esprimon: "metilizo de la sudoloj". Chu iu povas helpi per traduko kun nacilingvaj terminoj, ke mi povu kompreni...
Kvankam mi ne komprenas nek la vorton sudoloj nek Indole, sed al mi shajnas ke temas pri: Methylirung der Indole http://www.worldcat.org/wcpa/ow/52088051 Se...
csaba
bajai@...
Jan 31, 2009 8:26 am
1282
Kvankam mi komprenas nek la vorton sudoloj nek Indole, sed al mi shajnas ke temas pri: Methylirung der Indole http://www.worldcat.org/wcpa/ow/52088051 Se jes,...
csaba
bajai@...
Jan 31, 2009 8:27 am
1283
Je 2009-01-31, 01:13, ... Mi jhus trovis la respondon: temas pri indoloj. Tamen mi ne povas imagi, kial Dietterle esprimis tion per sudoloj. Se ghi ne estis...
Je 2009-01-31, 09:26, ... Char mi nur hodiau matene trovis la originalan titolon. Hierau mi vane serchis nur en la katalogo de la germana nacia biblioteko. ...
Kara amikoj: Mi memoras ke en tiu chi listo ni iam proponis krei iun kvazau-Tagon de Scienco en Esperanto, kun eblaj aktivajhoj, kaj ke ni proponis honori por ...
Je 2009-02-08, 15:55, ... Se ne trovighos eldonejo kaj se la tradukinto permesos, mi povus dece komposti la tekston, profesiece aspektigi kovrilon kaj...
Dirk: Mi kunsendas vian respondon ankau al Klivo, la tradukinto de la verko. Li intertempe skribis al mi, ke li jam entreprenis iniciatojn por eldono en regula...
karaj geamikoj, Cxu valoras la penon fari tiun klopodon cele publikigi Darwin-klasikajxon kiam ni cxiuj scias ke esperantistoj ofte ne acxetas esperantajn...
Je 2009-02-11, 00:59, ... La traduko jam trovighas che la eldonejo. Se mi bone komprenis: ghi estas prespreta. Mi ne dubas, ke la verko aperos ankorau en tiu...
Mi ne tute konsentas kun vi. Esperantistoj legas pli ol averaghe; la problemo estas ke ni malmultas :-( Scienco ne estas aparte bone vendita, sed "La kosmo kaj...
Cxe "Scienca kaj Teknika Esperanto-Biblioteko", STEB estas kolektataj Esperantlingvaj teknikaj kaj natursciencaj artikoloj, verkoj kaj elektronikaj libroj. ...
Saluton! Volonte mi plusendas varm-tonan invitleteron al la scienca seminario "Apliko de Esperanto en la faka kaj profesia agado" en Karlovo, Bulgario,...
En listo oni petis disvastigi la ligilon http://www.teleskopo.com/ Do chi tie estas la ghusta loko por tio. Mi ne scias chu oni jam informis antaue pri ghi. ...
Por iom revivigi la forumon, jen du sinsekvaj mesaĝoj: La bosono de Higgs ricevis ankaŠla ĵurnalistan nomon "la partiklon de Dio". Neniu el ambaŠnomoj...
Nia kunlistano Becxjo verkis novan blogeron pri historio de la scienco, kaj specife pri la eksperimentoj post la publikigo de la teorio de relativeco de ...
Saluton ! La kastelo Greziljono, en Francio, planis organizi staghon pri scienco inter la 8a kaj la 15a de augusto 2009. Bedaurinde la kulturdomo de kelkaj...
... Mi sercxas sciencan vortaron por traduki tekston pri molekula biologio. Cxu vi povas helpi min? Mi sercxas aukaux retpagxojn pri biologio kiuj enhavas...
Saluton ! ... Eble en Scienca kaj Teknika Esperanto-Biblioteko, STEB vi trovos kelkajn utilajn dosierojn. STEB estas trovebla cxe http://www.eventoj.hu/steb/ ...
Saluton! Ekzistas cxi tiu vortaro, jam kun multe da vortoj en gxi: http://katalogo.uea.org/katalogo.php?inf=4731 Ankau jam estas artikoloj cxe vikipedio: ...
Karaj gekolegoj, Mi lastatempe eksciis pri la publikigo de papera versio de La Origino de la Specioj. Certe ĉiuj memoras, ke mia opinio estis ne entuziasmiga...
Cxe "Scienca kaj Teknika Esperanto Biblioteko", STEB estas kolektataj Esperantlingvaj teknikaj kaj natursciencaj artikoloj, verkoj kaj elektronikaj libroj. ...
Dankon! Mi devas legi gxin. :) Hodiaux mi volas traduki retan pagxon pri Perla masxina lingvo al esperanto. Cxu vi volas helpi min? Mi uzas www.traduku.net por...