Mi jxus tre surprizigxis trovant esperantlingvan frazon (Unu, du, tri, kvar, kvin.) en angllingva sciencfikcia rakonto _The Edge of Nowhere_ (=_La Rando de...
... Mi havas kelkajn cxe: http://www.kafejo.com/lingvoj/auxlangs/mentions/ Bonvolu permesi, ke mi citu vian priskribon en mia pagxaro! Gxis relego! Bill -- ...
Je 07.29 ptm 2005.05.10, William Walter PATTERSON skribis ... Eble menciindas ankaux pagxo 258 de la brosxura eldono de la sciencfikcia romano "Hybrids"...
En fino de aprilo en moskva E-klubo "Lev Tolstoj" okazis prezentado de la libro "Lundo ekas sabate", kie mi acxetis gxin. Foliuminte gxin, mi rimarkis unun...
Je 04.45 ptm 2005.05.11, kirill_shvedov skribis ... Antaux kelkaj jaroj, Alexander Gofen petis, ke mi enretigu liston de eraroj, kiujn li trovis en "Pikniko...
Estimataj kolegoj, permesu al mi kelkvorte komenti la lastatempajn mesagxojn, kiuj havas senperan rilaton al mia laboro. a) al Kirill Shvedov. - Mi posedas...
Bronshtein
mamuto@...
May 13, 2005 7:09 pm
298
Geamikoj saluton, Mi metis trian tradukon de Iranaj sf-ajxoj en la parto "Files" en la dissendolisto. Gxi estas la unua tia rakonto verkita de iu sinjorino. ...
... Tiu novelo estas de James Patrick Kelly. (Cory Doctorow verkis artikolon en la sama numero.) Fakte, Jim Kelly estis unu el miaj instruistoj, kiam mi...
Karaj amikoj, Mi verkas mallongan sciencfikcian rakonton, kaj mi petas vian konsilon: Kiel oni tradukas la terminon "gravity well" Esperanten? Multajn...
In a message dated 7/12/2005 11:46:14 PM Eastern Standard Time, ... Cxu ne estas simple gravita kampo? stevo [Non-text portions of this message have been...
mi estas Franclingvano tamen sxajnas al mi ke gravity well eble estus gravita ondo dum gravita kampo...
Lorenzo Tomezzoli
lotogar@...
Jul 13, 2005 9:17 am
303
Karaj amikoj saluton, mi pensas ke tiu WELL estas simila al la vorto "well" en nefikcia kvantuma mekaniko kaj tie "Quantum Well" signifas "kvantuma puto"(ujo)....
In a message dated 7/13/2005 6:17:28 AM Eastern Standard Time, ... La signifo de "well" en angla "gravity well" certe estas "puto", sed gxi estas nenia puto....
In a message dated 7/13/2005 6:17:28 AM Eastern Standard Time, ... Kiel tradukigxas la termo en aliaj lingvoj? Cxu la vorto por puto en tiuj aliaj lingvoj...
... En la rusa estas "gravitacionnyj kolodec" - do, gxuste "gravita puto"! Nikolao Gudskov...
Nikolao
nikolao@...
Jul 13, 2005 10:59 am
307
Kara Stevo, Almenau en nefikcia scienco la du konceptoj "filed - kampo" kaj "well - puto" estas tute malsamaj. Kvantuma puto estas potencialo kiu havas formon...
In a message dated 7/13/2005 7:10:19 AM Eastern Standard Time, ... Se la internacia nocio estas "gravita puto", do gxi devas esti tio ankaux en esperanto. ...
... Sxajnas al mi, ke dirado pri "gravity well" cxirkau planedo au luno k.s. simple signifas, ke estas malfacile eliri el gxi. Cxi tia 'puto'_estas_ ja...
... Mi plene konsentas. Gxenerale angla "well" = esperanto "puto". Temas pri metaforo: Relative tre forta gravitkampo (metaforo plene transigebla al ...
Amikoj, Multajn dankojn al cxiu pro viaj sugestitaj tradukoj por "gravity well". Mi elektis "gravita puto". La termino aperis en mia unua SFa rakonto, kiun mi...
Nuntempe eblas spekti novan filmon bazitan sur la sf-novelo de Ray Bradbury "A Sound of Thunder". Nu, memoru ke tiu rakonto estas tradukita en Esperanto fare...
Miguel Gutiérrez ...
liven@...
Aug 26, 2005 4:40 pm
315
Karaj Gesamideanoj, Mi vojagxos al Nov-Jorko dum Sept. 4-23 por cxeesti la 58-an konferencon de neregistaraj organizoj cxe la Unuigxintaj Nacioj. Se iuj el vi...
Saluton! Bedauxrinde mi tute forgesis, ke en auxgusto Ray Bradbury festis sian 85jaran jubileon. Mi aligxas al cxiuj gratuloj kaj bondeziras al li bonan sanon...
... ===8<==============Original message text=============== Saluton, mi finfaris E-vocxigon de konata sovetia scienc-fikcia filmo "Kin-Dza-Dza!". La rezulta...
Saluton! Finfine mi povas prezenti subtitolojn por la kina dilogio "Moskvo - Kasiopeo" kaj "La adoleskuloj en la Univserso". Mi jam pretigis gxin por la unua...