Some of you might be using the electronic edition of the Monier Williams Sanskrit-English dictionary that was produced several years ago in Germany. If you...
... don't know much about fonts.) ... I didn't test under XP but I think it should work there. It shouldn't matter though because the fonts shipped with the...
Hi Tony et al Is there a version of the dictionary that runs on Macs? At the moment i'm using a pdf version downloaded from the Archive website. J.Hartzell ...
Anybody know how to type r+yata in TibetDoc? I want to type "Idam guru ratna mandala kam niryatayami" I use stacking key, then type "r", then type "y", but it...
Dear all, When I typed "sMra" then it automatically change to "sNra" ? If I typed "sNra" then it automatically change to "sPra"? If I typed "sPra" then it...
This issue has been addressed in earlier posts. The correct representation of Sanskrit rya is with ra+ya, not ra+yata. You should correct ra+yata to ra+ya. It...
This has also been addressed previously. There is a lot of information in the archives at this point. You are strongly encouraged to search first when you...
Dear Lama Tony, I went through "gSo sByong" text, I found "Gau Tam" ("ga" using double naro). I try to find in illuminator dictionary, and it showed...
QUESTION: I notice the visarga ":" is frequently written with a horizontal dash between the two dots/circles. Are these two different (Chinha(?)s) modifiers or...
Can anyone help me how to convert Wylie Tibetan into Wylie English transliteration? ANSWER: There is a converter that foes from TCC Tibetan (which is what I...
... Gotama is the Pali version of the Buddha's clan name, thus the version seen in Theravada scriptures preserved in Sri Lanka, Thailand, Burma, etc....
How interesting, very interesting...however...[I hate to start with "my teacher said" or "my teacher teaches"....] The Buddha didn't teach in any specific...
Dear Lama Tony, Sorry to take your time with this question, but I have been unable to find the information on the user groups site. A friend who is using...
Dear Carole, thanks for your message and sorry for the confusion. All of our software is guaranteed for all versions of Windows, including Vista. The message...
Dear Tony, I am cataloguing some pechas from kangyur and tengyur that I am sending to my country. By doing that I found different Tibetan terms relating to...
The Kagyur and Tangyur are collections of texts from various sources and periods. Thus, there is no strict set of divisions in it. ... Simply a way of showing...
Does anyone know the Sanskrit for Bodhisattva Tsewang Chhogdrub? (Management: in future, please sign your post: all posts must be signed, that is our policy)....
Does anyone know how or where I can obtain the digital version of the Monier Williams Sanskrit dictionar? If you are able to help in this regard please email...
I've been asked several times for a way to get the dictionary. Here is the situation. We were working on our own edition. Unfortunately, the gentleman who ...
I am still, from time to time, looking at the Heruka 3 Purity Yoga. One of the mantras is rendered in my English translation as "Shri Heruka Ham." The Tibetan...
Dear Lama Tony: I have tried several wasy to install update 5.221 but I still get the msg "not installed correctly". I have removed the program, and the ...
Hello All: I'm trying to figure out an appropriate translation for a Prajna Paramita sutra, called the 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa...
Dear Tony and list I have been copying texts on a Mac using Xenotype Tibetan and English fonts in Pages word processor. It works fine. I do a Wylie imput most ...
I was reading Christian Lindtner's essay "Editors and Readers" in Doboom Tulku, "Buddhist Translations: Problems and Perspectives," Manohar (2001). I found...
Michelle from Columbia kindly provides the following: The Shes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa, Arya Prajñaparamitasamcayagatha sutra is...