Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

mga_bisaya · mga bisaya sa internet

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 25
  • Category: Cebuano
  • Founded: Jan 23, 2006
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 22 - 51 of 611   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Show Message Summaries Sort by Date ^  
#22 From: "jaguar743" <jaguar743@...>
Date: Thu Mar 1, 2007 10:02 am
Subject: Hubad sa "Desiderata"
jaguar743
Send Email Send Email
 
Mga Butang Kalab-oton
Hubad sa balak "Desiderata" ngadto Binisaya
ni Omar Khalid

Padayon sa panaw bisan pa sa kaalingisig ug katulin sa panahon.
ug hinumdomi unsa ang kalinaw diha sa kahilom.
Kutob sa mahimo away pagtalaw.
Magmabination ka sa tanang tawo.
Isulti ang imong mga kamatuoran sa tumang katataw ug kamainampingon,
ug manalinghog ka sa uban;
kay bisan ang mga sa kabos sa kaalam,
may kaugalingong mga kasugiran.
Likay sa mga huwabon ug mapahitas-ong tawo
kay sila makasamad sa kalag.
Kon itandi mo ang kaugalingon sa uban,
makawang ka lang ug masakitan,
kay sa tanang higayon may labaw ug may ubos kanimo.
Magmatagbawon ka sa imong kalamposan ingon man sa imong mga laraw.
Tutoki ang kaugalingong mga tinguha, hinunoa, magmaaghop;
usa kini ka tinuod nga bahandi sa mausabong dagan sa panahon.
Pagmatngon diha sa mga kalihokan;
kay ang kalibotan puno sa lingla.
Dili unta makapabuta kanimo kon unsa mang birtud nga imong nahuptan;
daghang tawo ang naninguha sa taas nga kahibalo;
ug sa bisan diin, ang kinabuhi puno sa pagpakabayani.
Magmatinud-anon sa kaugalingon.
Labaw sa tanan, ayaw pagsalig sa pagbati,
kun sa kamadali-dalion sa gugma.
Kay atubangan sa tanang mga kapuol ug kahaw-ang,
malawos kini sama sa sagbot.
Kalawata sa kamapaubsanon ang tambag sa katuigan,
ug hinay-hinayng isalikway ang mga butang sa kabatan-on.
Amumaha ang kalig-on sa espiritu kay kini ang malig-ong taming sa
kapakyasan.
Apan ayaw linglaha ang imong kaugalingon sa dulom nga mga paghanduraw.
Daghang kalisang nga nahimugso sa atong kalapoy ug pag-inusara.
Luyo sa bug-os nga disiplina,
magmatinud-anon ka sa kaugalingon.
Anak ka sa kaliyongan,
Sama sa kakahoyan, sa kabituonan;
may katungod ka usab nga manikaysikay dinhi.
Tataw man kun dili kanimo,
walay duda nga ang kaliyongan naningkamot gayod pagpangga kanimo.
Busa pagmalinawon uban sa imong Diyos
bisan unsa pa may panabot mo Kaniya,
o unsay may imong mga siningtan ug pangandoy,
sa alingasa ug makalibog nga kinabuhi, pagmalinawon sa imong kalag.
Bisan pa sa tanang pagpakaaron- ingnon, pagkamalipaton,
ug basag nga mga damgo,
sa gihapon matahom kining kalibotan.
Pagbalon og pahiyom.
Ug paningkamot nga magmalipayon.

#23 From: "jaguar743" <jaguar743@...>
Date: Thu Mar 15, 2007 12:25 am
Subject: The Future of Visayan
jaguar743
Send Email Send Email
 
The Future of Visayan *
<http://us.f350.mail.yahoo.com/ym/ShowLetter?box=Inbox&MsgId=8234_160513\
94_963254_1417_17995_0_22975_52980_1910780950>   Francisco Nemenzo
President of the University of the Philippines
(1999-2005)
The promulgation of the new UP Language Policy in 1989 caused an uproar
here in Cebu. Some politicians and media commentators accused UP of
intending to kill the Visayan language. As Chancellor of UP in the
Visayas at that time, I had to take up the cudgels for UP. I pointed out
that the policy statement of the Board of Regents explicitly states that
the aim is not only to promote the national language but the regional
languages as well.

The UP language policy was in fact the brainchild of a proud Boholano.
Then UP President Jose Abueva was deeply concerned about the regional
languages, especially Visayan. He wanted Visayan to play a more vigorous
role in the evolution of Pilipino, our national language. In Diliman one
of the most popular buildings bears the Visayan name of Balay Kalinaw.
That was his idea. He also appointed a Cebuana, Dr. Teresita Maceda, as
the first Director of the UP Sentro ng Wika.

It must be conceded, however, that UP has not done as much for the
regional languages. After President Abueva stepped down and Dr. Maceda
was replaced, the Sentro ng Wika concentrated on the national language.
It is doing a good job in that aspect of our language policy. So,
instead of requiring it to undertake programs for the regional
languages, it makes more sense to assign this to another unit like the
Central Visayan Studies Center of UP Cebu. Only the Visayans can be
relied upon to nurture our language. This prompted me to propose the
Cebuano Language and Culture Program (CLCP).

UP would like the students in campuses outside the Tagalog areas to be
trilingual: fluent in English as the international language, Pilipino as
the national language, and the language of the region (in our case,
Cebuano Visayan). In this way we help to consolidate the national
community and interact with the larger world without losing our
identity.
It is true that the Pilipino taught in the elementary and secondary
schools is essentially Tagalog, but the emerging national lingua franca
- the language actually spoken by people, especially in cosmopolitan
areas like Manila and Davao - has absorbed a lot of words from other
languages. This is how a national language develops in multilingual
societies, as in Indonesia and Malaysia. With one language as the base,
words are spontaneously added by people belonging to various linguistic
groups as they relate to each other.
Visayan will be left behind in the evolution of the national lingua
franca, if we ourselves do not use it, except for trivial conversation.
A language cannot be artificially created by a government agency (like
the Surian ng Wikang Pambansa) that arbitrarily picks words from
different languages and combines them in a synthetic grammar.
In UP we are well aware that in this epoch of Information Technology the
university must prepare students for what Marshall McLuhan calls the
"global village." Whether they stay home or go abroad, they must know as
much about other countries and keep abreast with the progress of
knowledge and trends in international relations. English is essential
for this purpose.
But we also realize that the Filipinos will get lost in the global
village without a strong sense of national identity. Unless they know
who they are, they will remain perpetual strangers, rootless and
vulnerable in a hostile environment. The native language is their
primary cultural defense mechanism, a bond with compatriots who are
their natural allies in a fiercely competitive world.
An adequate English-Visayan and Visayan-English dictionary has yet to be
compiled. This is one project for the Cebuano Language and Culture
Program.  The program, as I envision it, has two principal objectives:
(1) to promote, dignify and intellectualize the Cebuano language; and
(2) to revive interest in Cebuano culture. Proficiency in three
languages is not unrealistic. If the Dutch and Scandinavians can shift
with ease from one of several languages to another, so can the
Filipinos. We, too, have a gift for languages, as shown by the OFWs who
learn the languages of their host countries in a few months.
The prevalence of colonial mentality in the age of globalization is the
biggest threat to the survival of Visayan. If the Visayans themselves
prefer to speak English to each other and use Visayan only for trivial
chatter, our language is bound to die. It is therefore imperative to
initiate a renaissance of Visayan culture, and I would like UP Cebu to
take the lead.
We should first cultivate an appreciation for Visayan culture and
encourage the use of our language, not  only for cracking jokes but also
for serious discourse. This is what we mean by dignifying and
intellectualizing the language.
I would be the last to argue that the scientific study of Visayan is
unimportant. What I am saying is that this is secondary. Let us not get
bogged down in this scholarly exercise. The immediate and urgent task,
if I may repeat for emphasis, is to create an audience for Visayan
speech and literature, and to demonstrate that our language is adequate
for serious discourse.
   I must confess that I have a personal stake in this program. If this
vision of a Visayan renaissance will become a reality, it will be a
precious legacy of UP under my administration to the Cebuano speaking
regions of the Visayas and Mindanao. I  hope the Cebuano Language and
Culture Program will do for Visayan what the Sentro ng Wika has done for
the national language.
* Excerpts of the English version of the keynote address at the
launching of the Cebuano Language and Culture Program, UP Cebu, 20
August 2004.


[Non-text portions of this message have been removed]

#24 From: "jaguar743" <jaguar743@...>
Date: Thu Mar 15, 2007 12:34 am
Subject: Kapunongang Bisaya
jaguar743
Send Email Send Email
 
Kapunongang Bisaya

in the Global Filipino Nation: A Proposal





Ang  Kapunongang Bisaya

   sa Global nga Nasodnong Pilipino: Usa ka Sugyot



              Jose V. Abueva ,  President of Kalayaan College



Ang Kapunongang Bisaya (KB) usa ka sugyot nga asosasyon o confederasyon
alang sa mga Pilipino sa Pilipinas ug sa gawas sa nasod kinsa miila sa
ilang kaugalingon nga sila Bisaya, Sugboanon, o nagasultig-Sugboanon, sa
ilang lingguwistiko, etniko, ug kulturanhong kailhanan (cultural
identity).  Nagkahiusa sila aron bugtawon ang ilang mga katuyoan sa
kumon nga kaayohan sa ilang kulturanhong komunidad ug sa tibuok
katawhang Pilipino. Ang Kapunongang Bisaya sa Manila kon KMB maoy uyok
(nucleus) sa gisugyot nga Kapunongang Bisaya.



Mga Tumong ug Katuyoan (Goals and Objectives)

a) Mapalambo ang panagbuyon ug panaghigala sa mga sakop sa Kapunongan ug
maugmad ang ilang managsamang kulturanhong interes;



(b) Masulong, mapalalom, ug mapakaylap ang Bisaya, Sugboanaon, o
Sugboanong–Bisaya nga kultura, literatura ug arte, lakip na ang
biswal ug dulang arte, ug kasaysayan ug siyensiyang sosyal nga
nakapunting sa ilang mga komunidad.



c) Mapalambo ang pagkamakinasudnon, kahimatngong lungsodnon ug
masalmoton, ug makatabang sa pagpalambo ug paggamit sa Filipino pinaagi
sa paglakip sa mga konsepto ug pulong Sugboanong-Bisaya diha sa
nasodnong pinulongan, ug and pagpalambo sa usa ka nasodnong kultura.



d) Makig-alayon ug makiglambigit sa Bisaya, Sugboanon, o
Sugboanang-Bisaya nga mga asosasyon ug sentro sa reserts ug pagtuon sa
nagkalain-laing dapit sa Pilipinas ug sa gawas sa nasod alang sa
katumanan sa komon nga kulturanhong katuyoan; ug



(e) Makapangalap og mga tinubdan alang sa panginahanglan ug kaliokan sa
Kapunongan pinaagi sa usa ka pundasyon (foundation) nga mosuporta sa
iyang programa sa sosyo-kulltural ug iniskolar nga mga kalihokan.



Ginsakopan (Membership) sa KB ug ang Kinaiya (Nature) sa Pagka-Bisaya,
Sugboanon, o Cebuano-Bisaya.

Isip usa ka etniko, kultural, ug linggwistikong kailhanan, ang Sugboanon
o Sugboanong -Bisaya naglangkob sa katawhan ug probinsiya sa Cebu, ang
sentro ug gigikanan sa kinadak-ang pinulongan ug kultura nga atong
gitin-aw isip Sugboanon, Sugboanong-Bisaya, o Bisaya. Sa kultura ug
pinulognan, ang Sugboanon, Cebuano-Visayan, o Bisaya naglakip sa
katawhan sa Tunga-tungang Kabisay-an: ang mga Sugboanon, Bol-anon,
Negrense (Negros Oriental), Leytenyo (Western Leyte), ug daghang
Mindanawnon, ug ubang Pilipino kinsa nagasultig Cebuano o dayalekto sa
Cebuano-Visayan nga gitawag og Bisaya o Binisaya.



Ang mga llongo, Waray, o Tagalog, ug ubang Pilipino mahimong mopasakop
sa Kapunongang Bisaya kon ilang ilhon ang ilang kaugalingon, isip
dugang, nga Sugboanon o Cebuano-Visayan sa kultura ug lenggwahe. Ang
nagpadagan nga katin-awan o praktikal nga kwalipikasyon mao ang katakos
sa pagsultig Cebuano-Visayan o bisan unsa niining dayalekto, ug usa ka
lalom nga pagtamod sa arte ug kulturang Sugboanon o Cebuano-Visayan.



Rasyonale (Hinungdan) sa Kapunongang Bisaya



Hangtod sa tuig 1970 mas daghang Pilipino ang mosultig Sugboanon or
Cebuano-Visayan ug nagkadaiyang dayalekto niini kaysa kadtong mosultig
Tagalog, and nag-una apan dili lamang bugtong basehan sa Filipino, ang
atong nasodnong pinulongan nga ato pang gitukod. Sukad niadto, mas
nagkadaghang Pilipino na ang nakat-on pagsabot ug pagsultig Filipino o
Tagalog kaysa Cebuano-Visayan, tungod sa pagtudlo niini sa atong mga
eskuylahan ug sa inadlaw-adlaw nga paggamit niini sa radyo, sine, ug
telebisyon. (Dili sama sa Tagalog, nga naay tendensiyang mas purista ug
malalum, ang Filipino mas simple ug mas bukas sa paghulam og mga pulong
gikan sa ubang lengguwaheng Pilipino, lakip na ang mga lengguwaheng
langyaw.) Busa ang Filipino nahimong nag-unang lumadong lingua franca o
kumon nga lengguwahe sa mga Pilipino. Tungod niana, mas nagkadaghang
libro ug publikasyon ang namantala sa Filipino o Tagalog.

Ikomparar sa Filipino ug Tagalog, ang Sugboanon o Cebuano-Visayan
nagpabilin, sa dakong bahin, nga usa ka lengguwaheng sinulti kay sa usa
ka lengguahe nga sinulat o pangliteratura. Ang mga magsusulat ug
magbabalak nga Cebuano-Visayan kulang og mga mantalaang pangliteratura
alang sa ilang kamamugnaon ug kamabungahon. Mas gamay ang mga libro ug
materyal ang mamantala sa Cebuano-Visayan kaysa gikinahanglan aron
mapadayon ug mapalambo kini isip usa ka buhi nga nag-unang lengguwahe.



Ang tukmang tubag sa maong kahimtang sa kultura ug lengguwahe dili ang
pagkadepensibo ug pagsupak sa paggamit ug pagpakaylap sa Filipino , o
ang pagdepensa sa primaryang paggamit sa Ingles sa edukasyon, midya, ug
gobyerno, kondili ang pagkat-on, pagsulti, ug pagsulat sa
Cebuano-Visayan ug pagpasulong sa kultura, arte ug literaturang
Suboanong-Bisaya. Sa atong kahimtang multi-kultural angayan ug
mapuslanon nga bai-ron ug gamiton ang atong lengguahe sa probensya o
rehiyon, ang lengguaheng nasodnon (ang Filipino), ug ang lengguaheng
Inglis alang sa internasyonal nga kumoniksasyon. Bulahan kita nga
ningdaghan ang atong mga paisano nga nakakat-on sa uban pang mga langyaw
nga lengguahe.



Sa panahon sa globalisasyon sa ekonomiya ug kultura, daghang mga
nagalambong nasod (developing countries) ang giliyokan (marginalized) sa
mga lengguwahe ug kultura sa mga industriyalisadong nasod, ilabi na ang
Amerika. Alang sa ilang pagkabuhi ug kaugmaran, ang nag-unang mga
lengguwahe ug kultura sa Pilipinas angay gyong malagsikong gamiton isip
tuburan sa nasodnong kulturang Pilipinhon, ug sa Filipino isip nasodnong
lengguwahe.



Sama sa ubang nag-una ug lumadnong (indigenous) kultura ug lengguwahe sa
nasod, ang Cebuano-Visayan kinahanglan gamiton, amumahon, ug palamboon
uban sa Filipino isip nasodnong lengguwahe, ug Ingles isip lingua franca
sa tibuok kalibotan. Sa maong paagi lamang nga ang atong katilingbang
Pilipino ug nasodnong kultura makapadayon sa ilang bahandianong
kadaiyahan (diversity) o pluralismo sa pagbugtaw sa nasudnong kailhanan,
kahiusahan, ug kaugmaran (national identity, unity and development) .



Ang mga Cebuano-Visavan nga lider, intelektuwal, magsusulat, ug alagad
sa sining angay moabaga sa responsibilidad sa pag-ugmad sa mga
lengguwahe, kultura ug arte nga Cebuano-Visayan, uban sa mga
Suboanong-Bisaya sa tibuok kalibotan.

[English version of the foregoing paragraphs.]



Kapunongang Bisaya is an idea and a proposed confederation of Filipinos
everywhere in the Philippines and abroad who regard themselves as
Bisaya, Sugboanon, or Cebuano-speaking, among others, in their
linguistic, ethnic and cultural identities. It is humbly and
respectfully suggested that we, kitang mga Bisaya, join in doing
something special for the good of our wider Bisaya cultural community
and the Filipino nation as a whole.

Kapunongang Bisaya sa Manila or KBM and kindred groups in the
Philippines may be seen as the nuclei of the proposed confederation that
may be known as Kapunongang Bisaya (KB).



Kapunongang Bisaya (KB) will be both national and global, because
Pilipinas is now a Global Filipino Nation. In addition to some 87
million Filipinos who live here in our homeland, it is roughly estimated
that over eight million Filipino nationals and citizens, including dual
Filipino citizens, live in over 100 countries around the globe. Some of
them are overseas workers; others are immigrants who have settled abroad
more or less permanently. About 3.5 million of them live in the United
States.



Goals and Objectives of Kapunongang Bisaya



(1) To foster a common cultural identity and solidarity among the
members of the Kapunongan confederation;

(2) To advance, enrich and diffuse Bisaya, Sugboanon or Cebuano-Visayan
languages, culture, literature and arts, including the visual and
performing arts, and history and social sciences focused on their
communities;

(3) To promote nationalism, civic consciousness and participation, and
to contribute to the development and use of Filipino by the
incorporation of Cebuano-Visayan concepts and words into the evolving
national language, and to the development of the national culture;

(4) To cooperate and network with Bisaya, Sugboanon or Cebuano-Visayan
associations and research and study centers in various parts of the
Philippines and abroad for the realization of common cultural
objectives; and

(5) To generate the resources for the needs and activities of the
Kapunongan through a foundation that will support its program of
socio-cultural and scholarly activities.



The Nature of Bisaya, Sugboanon or Cebuano-Visayan Filipinos (ang
pagka-Bisaya, Sugboanon, o Cebuano-Visayan

As an ethnic, cultural and linguistic identity, Bisaya, Sugboanon or
Cebuano-Visayan transcends the people and the province  of Cebu, the
heartland of the major languages and cultures that we define as
Sugboanon, Cebuano-Visayan, or Bisaya. Culturally and linguistically,
Bisaya, Sugboanon, or Cebuano-Visayan include the people of Central
Visayas: the Cebuanos, Boholanos, Negrenses (Negros Oriental), Leytenos
(Western Leyte), and many more people in Mindanao, and other Filipinos
who speak Cebuano or dialects of Cebuano-Visayan that are called Bisaya
o Binisaya.



llongos, Waray, Tagalogs, and other Filipinos may become members of
Kapunongang Bisaya if they also identify themselves, among others, as
Bisaya, Sugboanon or Cebuano-Visayan culturally and linguistically.



The practical qualifications for individual membership are: ability to
speak Cebuano-Visayan or any of its dialects, appreciation of Sugboanon
or Cebuano Visayan languages, culture and arts, and the willingness to
join Kapunongang Bisaya. Institutional membership may also be conferred
on relevant associations and educational institutions, as well as
supporting or donor corporations.



Rationale for Kapunongang Bisaya



Kapunongang Bisaya aims to be a meaningful and beneficial association by
serving the cultural interests of the Bisaya, Sugboanons, or
Cebuano-Visayans as a major ethno-linguistic and cultural group in the
country, and by humbly promoting as well the unity and common good of
all Filipinos as a multi-cultural, pluralistic, and global nation.

Specifically, KB wants to make a positive difference in the lives of the
Bisaya, Sugboanon or Cebuano-Visayans wherever they may be, by
contributing to the use, development and propagation of their languages,
culture and arts. As an offshoot of older Cebuano or Visayan
associations in Manila, KB will try to be proactive in ensuring cultural
diversity and pluralism in the Filipino nation's quest for national
unity and progress, an inclusive democracy in a keenly competitive and
globalizing world.



Until about 1975 there were more Filipinos who spoke Bisaya, Sugboanon
or Cebuano-Visayan and its various dialects and closely related
languages in the Visayas and Mindanao, than those who spoke any other
indigenous languages in the country. In particular, since then more
Filipinos have been speaking Tagalog, the major but not the sole basis
of Filipino, our evolving national language. More and more Filipinos
have learned to understand and speak Filipino or Tagalog than
Cebuano-Visayan, because of the teaching and use of Tagalog or Filipino
in our schools and their daily use by radio, cinema and television.
(Unlike Tagalog which tends to be more puristâ and malalum, Filipino
as spoken or written is simpler and more open to borrowing words from
other Philippine languages, including foreign languages.) Thus Filipino
has become the major indigenous lingua franca or common indigenous
language of the Filipinos. Accordingly, more and more books and
publications are published in Filipino or Tagalog.



In comparison with Filipino and Tagalog as languages, Bisaya, Sugboanon
or Cebuano-Visayan has remained largely a spoken language rather than
also a written and literary language. Cebuano-Visayan writers and poets
lack literary magazines and journals as media for their creativity and
productivity. Communication in government, business, education, and the
mass media tend to be dominated by English, Tagalog or Filipino.



Fewer books and materials are published in Cebuano-Visayan than are
needed to sustain and develop it as a living major language of
Filipinos. No radio or television stations project Cebuano-Visayan
languages and culture nationwide. Many if not most educated Sugboanon or
Bisaya-speaking people prefer to speak English than their mother-tongue.
Happily, Bisaya is very much alive on regional radio and in some
tabloids that dominate the print media in Cebu, like Super Balita.



Spoken   Languages of the Philippines
(% OF POPULATION)

Languages

1948

1960

1975

1990

1995

Tagalog

19%

21%

23%

28%

29.29%

Cebuano

25%

24%

24%

24%

21.17%

Ilocano

12%

11%

11%

09%

09.31%

Ilonggo

12%

10%

09%

09%

09.11%

Bicol

08%

07%

06%

05%

05.69%

Waray

06%

05%

04%

04%

03.81%

Pampangan

03%

03%

03%

03%

02.90%

Pangasinan

03%

02%

02%

01%

01.01%

(Thanks to Manuel Faelnar of SOLFED)



The table shows that only Tagalog, the primary basis of Filipino, the
national language that is supposed to be evolving, has increased in the
number of Filipinos who speak it. On the other hand, the Filipinos who
speak each of the other major languages are decreasing in proportion to
those who spoke it in 1948. This has prompted some observers to fear
that these may be dying languages.



The appropriate response to this cultural and linguistic condition is
not to be defensive and resist the use and propagation of Filipino , or
to defend the primary use of English in education, the media and the
government. Positively, what should be done is to learn, speak, write,
and broadcast more in Cebuano-Visayan and to deliberately advance and
diffuse Cebuano-Visayan languages, culture, arts and letters in various
ways.

In our age of globalization of economies and cultures, many developing
countries are under siege by the languages and cultures of the
industrialized countries, especially America. For their survival and
progress, the major languages and cultures of the Philippines such as
Sugboanon or Bisaya, should be more vigorously used, developed and
sustained as the fountainhead of Filipino national culture, and of
Filipino as the national language.



Like other major, indigenous cultures and languages in the country,
Bisaya or Cebuano-Visayan needs to be used, nurtured and developed along
with Filipino as the national language, and with English as the global
lingua franca. Only thus can our Filipino society and national culture
sustain their rich diversity or pluralism in the pursuit of our national
identity, unity and progress.



Filipinos abroad who identify themselves as also Bisaya or
Cebuano-Visayan should be enabled to nurture their linguistic and
cultural roots. One of the ways is to encourage younger generations of
Filipinos abroad to spend some quality time visiting the homeland and
studying in homeland schools and colleges. In our global village and
highly mobile lives, the continuing challenge of learning and nurturing
the mother tongue and culture is formidable but not impossible to meet,
at least part of the way.



[My own family might be a case study of the Filipino family in our
highly mobile and globalizing world. The son of a Boholano father and a
Cebuano mother, I was born in Cebu and grew up until age 21 in Bohol and
Cebu. Because I migrated to Metro Manila in 1949, after two years at
Cebu College, U.P., I have now lived much longer in Metro Manila than in
the Visayas, including 18 years abroad (as a graduate student for about
three years, and for 15 years as an OFW in the U.S., Japan, Nepal, and
Thailand). My wife was born in Surigao and grew up in Manila. Of all
four English-Tagalog speaking children, only one learned Bisaya because
she happened to study at Silliman  University in her junior and senior
high school. Our three other children never learned Bisaya. But all four
learned Japanese after studying three to seven years in Tokyo. They have
spent more years studying and now working abroad (one in Princeton, New
Jersey, another in London, and the third in Singapore); two of them are
American citizens. None of our five apos speak Bisaya. Two of them are
also American citizens. But, at least, all the children and apos
understand and can speak some Tagalog.]



Dr. Ernesto Pernia has observed that widespread poverty and
underdevelopment of the Philippines relative to her more progressive
neighbors in Asia affects the status and reputation of the Philippines
vis-ŕ-vis those countries.  In a similar way, the prestige of Bisaya
as a language and culture is affected by the development of the
Visayan-speaking regions compared to the more progressive regions, for
example the Tagalog-speaking regions in Luzon.



Some Activities in Pursuit of the Goals and Objectives of Kapunongang
Bisaya

It is proposed that Kapunongang Bisaya undertake social, cultural, civic
and nationalistic activities for the benefit not only of its members but
also of all Sugboanons or Cebuano-Visayans (mga Bisaya), and Sugboanon
culture, arts and language, and the national culture, arts and language.
Examples of possible KB activities may be the following:

1. Advocate and help ensure the teaching of Bisaya or Cebuano-Visayan as
the medium of instruction in the primary school in the places where
these are the mother tongue of the people. Unless the mother tongue is
taught in the early years of schooling, it will slowly die. And it will
be more difficult to learn science and mathematics and a foreign
language like English.

2. Advocate and help ensure the use of Bisaya or Cebuano-Visayan as one
of the official languages in the places where these are the mother
tongue. To exclude the mother tongue as an official language in
governance marginalizes the people who mostly use it. This is
undemocratic, unjust and inhumane.

3. Support a high level, Bisaya or Cebuano-Visayan literary and art
magazine as the venue for writers, essayists, poets, artists,
journalists, and scholars writing mainly in Cebuano-Visayan.

4. Sponsor presentations of Bisaya or Cebuano-Visayan culture and arts:
such as orchestral music, song festivals, drama/plays, poetry-reading,
art exhibitions, etc.

5. Provide grants for literary writing, for musical composition, and for
historical, social and biographical research in the Cebuano-Visayan
medium by Cebuano-Visayan writers, musicians and scholars.

6. Sponsor workshops for creative writing by young Cebuano-Visayan
writers.

7. Sponsor workshops for musical composition by young Cebuano-Visayans.

8. Sponsor literary and musical competitions and giving awards to the
winners.

9. Sponsor linguistic workshops for the development and use of
Cebuano-Visayan and its contribution to the enrichment and use of
Filipino, the national language.

10. Promote presentations of Cebuano-Visayan music, songs, poetry,
drama/ films on radio, television, and in schools and public places, as
well as the playing of Cebuano music and songs in plazas, shopping
centers and restaurants.

11. Promote the establishment of a national radio station and a national
television broadcasting nationwide mainly in Cebuano-Visayan and in
Filipino, in order to disseminate the Cebuano-Visayan languages and
culture and to enhance the multi- cultural and multi-linguistic nature
of Filipino culture and civilization. Government radio and television
may also be encouraged to broadcast not only in English and Filipino but
also in Bisaya and other major regional languages.

12. Cooperate with and support other Cebuano-Visayan centers and
organizations in promoting and advancing Sugboanon or Cebuano-Visayan
culture and the arts and the Cebuano-Visayan language (Sugboanon o
Binisaya). On this score, two centers readily come to mind: the Cebuano
Studies Center at the University of San Carlos and the Central Visayas
Study Center at Cebu College, U.P. Two linguistic-cultural organizations
are also noteworthy: Save Our Languages Federalism or SOLFED, and
Defenders of the Indigenous Languages of the Archipelago or DILA.

13. And, possibly, unite with other cultural groups based outside Metro
Manila to establish a Filipino inter-cultural center that can also work
in collaboration with the National Commission for Culture and the Arts
(NCCA).



Concluding Note

To conclude, we seek your comments and suggestions on the next steps we
should take towards forming Kapunongang Bisaya. After we have done
further homework on the proposal and obtained the consent of a larger
group of initiators, we can make it a formal confederation. An immediate
task for us is to make an inventory of organizations and educational
institutions actively promoting Bisaya languages, culture and arts.
Cyberspace will be a boon in communicating our ideas and making linkages
for Kapunongang Bisaya. At the same time, we should generate the
resources we need to support our various activities.



It is good to know that it took a few decades before the National
Federation of Filipino Associations in America (NaFFAA) was formed by
Alex Exclamado and Loida Nicolas Lewis. But now it is a vital,
synergistic federation linking up Filipino associations in several
countries. The Global Filipino Forum, led by Victor Barrios and Lito
Gutierrez, is also actively promoting the interests of overseas
Filipinos as Filipino nationals and citizens, or dual citizens, in the
emerging Global Filipino Nation. At the same time overseas Filipinos are
serving the motherland in various ways beyond sending their regular
remittances that contribute substantially to the national economy. I had
the benefit of participating in the conferences of NaFFAA and the Global
Filipino Forum in Honolulu in September 2006, where I realized the
contagious commitment and energy of overseas members of our Global
Filipino Nation.



Eventually, we hope that Cebuano-Visavan-speaking leaders,
intellectuals, writers, and artists can join Kapunongang Bisaya and help
in actively promoting the advancement of Bisaya or Cebuano-Visavan
languages, culture and the arts in cooperation with Cebuano-Visayans
everywhere in our Global Filipino Nation.



If we can fulfill the dream of a Federal Republic of the Philippines, we
can hope some day to have a renaissance of all the major regional
languages and cultures even as we fully evolve our own national language
enriched by those languages. Already, countless members of our Global
Filipino Nation speak scores of foreign languages they have learned as
migrant workers and residents abroad. They have also learned alternative
ways of life and patterns of governance that can be adapted to improve
our country and the quality of our people's lives, and especially of our
many poor and powerless kababayan.

We Filipinos in the homeland or in diaspora, with many happy and sad
stories to share with one another, can all help in building the
motherland and the multi-lingual and multi-cultural Global Filipino
Nation of our emerging visions for ourselves and our children.

Our mother tongues and local cultures, interacting with our national and
foreign languages, cultures and religions, will shape our own unique
national identity as Filipinos and enhance the meaning of our lives in a
changing and challenging world prone to conflict and domination.

____________ _________ __

Note. I wrote my first draft on the idea of Kapunongang Bisaya in March,
1999. Based on it and our experience since then, I have written this
paper for this Symposium on Cebuano Heritage and Culture as part of
Dalit Bisaya, the Cebu Cultural Festival held at the University of San
Carlos on December 1-3, 2006.



[Non-text portions of this message have been removed]

#25 From: "jaguar743" <jaguar743@...>
Date: Sat Mar 24, 2007 4:16 pm
Subject: Pinoy Signs
jaguar743
Send Email Send Email
 
PINOY  SIGNS

Posted outside a house in Jaro,  Iloilo  :
HOURSE  FOR RENT, FULLY FURNACED
(Boy, it must really be hot in  there.)

On a glass window of a photography shop in  Cabanatuan :
WE  SHOOT YOU WHILE YOU WAIT

    Posted at a construction  site in Mandaluyong:
BAWAL  OMEHI DITO, ANG MAHULI, BOG-BOG!

On the fence of a makeshift  parking lot in Pasay :
PARKING  PEE: P10

Printed on a streamer in front of  a gym in Lucena City :
We  Almost  Have Complete Set of Gym Equipments
(Now, how's that for truth in  advertising?)

In a supermarket in Baguio  :
FRESH  FROZEN CHICKEN SOLD HERE

   Outside a flower shop along  Avenida Rizal:
WE  SELL ARTIFICIAL  FRESH  FLOWERS

    In a bowling center in  Congressional:
PARKING  FOR COSTUMERS  ONLY

In a restaurant in Cebu  :
WE  HAB  SOP-DRINK  IN CAN AN  IN BATOL

   On the glass wall of an  eatery in Panay Avenue near National Bookstore
(but this was a long time  ago):
WANTED:  WAITER, CASHIER, WASHIER

    In San Andres, Manila  :
NO  URINATION ON THE OVER  WALLS

In a classified ads  section:
WANTED  SALESLADY, 20-25 YEARS OLD, PROBABLY  SINGLE

Outside a sari-sari store in front  of Green Valley in Baguio :
NO  CRIDET

In a building in  Cubao:
NONE  ID, NOTHING  ENTRY

Outside a videoke bar in  Pampanga:
WE  MAKE MODERN  ANTIQUE FURNITURE

The name of a laundry shop in Bo.  Kapitolyo in Pasig :
CINNAVON

On the gate of a house in  Tarlac:
COLD  ICED  BUKO 4 SALE

Posted outside a beauty shop in  Laguna:
WE  ALSO DO FULL BODY MESSAGE

In Tiaong, Quezon:
ROAN'S  CONTRACTION  SUPPLIES

Outside a shoe store in  Pangasinan:
WE  SELL IMPORTED ROBBER  SHOES

In a restaurant in Baguio  :
WANTED:  BOY WAITRESS

Names of  Philippine business establishments
If  you still speak some Filipinos, you might enjoy the humor;
otherwise, pass it on  to your Filipino-speaking friends. The humor gets
lost in the translation…

Bread  Pitt is a a  bakery.

Maruya  Carey is a a  fast-food place selling turon  and maruya  in
Greenbelt ,  Makati

Caintacky  Fried Chicken is a an  eatery in Cainta,  Rizal.

Mang  Donald's is a a burger  joint at the Naga City plaza.

Candies  Be Love? Can anything  be sweeter than this?

Doris  Day and Night is a a  24-hour eatery.

Babalik  Karinderia is  obvious.

Holland  Hopia is   owned by Mr. Ho.
and next-door  neighbor Poland  Hopia is   owned by Mr. Po. in Chinatown

Miki  Mao is a a noodle  house.

Tapsi  Turbi is a a tapa  house.

Cleopata's  is a a  manukan  and bakahan.

Goto  Heaven is  obvious.

The  Fried of Marikina is a a fried  chicken house.

Wrap  and Roll is a a lumpia  outlet at the Quad, Makati .

Pansit  ng taga-Malaboni is a a  panciteria on Boni Avenue ,
Mandaluyong.

Side-saki is a a side  street eatery beside Mandarin Oriental in Makati
.

Let's  Goat-Together is a  kambingan-cum-beer garden.

Meating  Place is a a meat  shop.

Meatropolis is a another  meat shop.

Isda  best,
Pusit  to the limit,
and Hipon  coming back
are entrees on  the menu of a seafood restaurant.

Cinna  Von is a  laundromat.

Pier  Carding is a a  tailoring shop in Pier, Manila  .
The  Way We Wear is a  boutique.

Curl  Up and Dye is a a beauty  salon.

Goldilooks is a barber  shop.

Bote  Nga Sa 'Yo is a used  bottle shop.

Goldirocks is a gravel  and sand shop.

Fernando Pe's  Box Office Hits is a video  rental shop in Palawan .

Leon  King is a Video  Rental in Las Pińas.

Memory  Drug is a clone of  Mercury Drug.

Petal  Attraction is a flower  shop near UP Diliman.

Susan's  Roses  is a flower  shop, but of course!

Maid  to Order is a  maid-placement agency.

Singalong  Sing-along is a karaoke  bar in Singalong (where else?).

Signs seen on  jeepneys:
A commuter is  a jeepsetter
Pull  string to stop  driver.
God  knows Hudas  not pay.
Don't  get close to me, get close to God.


[Non-text portions of this message have been removed]

#26 From: "jaguar743" <jaguar743@...>
Date: Thu Jun 7, 2007 4:10 am
Subject: Dear Cebuano enthusiasts
jaguar743
Send Email Send Email
 
Dear Cebuano enthusiasts,

After our consultations at Marco Resort last week, we've decided to open
a Cebuano Learning Center in Cagayan de Oro in late July or early
August.

We will be conducting another consultation at Marco Resort, from 2 to
4pm Saturday next week, June 16th,  to present our offerings and your
options. We will then accept reservations &/or enroll learners for group
tutorial in situ (e.g., in CDO), distance or online learning, and for
the intensive course programs for the July/early August opening.

We invite those interested in learning Cebuano to attend this
consultation. In addition, we request those who are coming to forward
soonest their names and  contact numbers via email to:

jaguar@...;  or,
jaguar743@...

OR text to Mobile # +639175300057 or +639175300058.

Bookings will be on a first-come-first-served basis.


Thank you very much.



Jessie Grace U Rubrico, PhD
www.languagelinks.org <http://www.languagelinks.org/>
Philippine languages to the world!



[Non-text portions of this message have been removed]

#27 From: "jaguar743" <jaguar743@...>
Date: Fri Jun 8, 2007 6:06 pm
Subject: deictics
jaguar743
Send Email Send Email
 
Cross-posting this instructive email.


-jessie


-----------------------------


Hi Lito,

Here are my comments (in blue) as requested:

Jessie Grace U. Rubrico, PhD
www.languagelinks.org
Philippine languages to the world!


> --- In sebuano_link@yahoogroups.com, manuel faelnar manuelfaelnar@
> wrote:
>
> Cebuano diectics have been characterized of having tense inflections.
> (I think Wolff and Yap).

TABLE   1

1

2

3

4



      past

   present

      future

      motion

   here   (near me)

   diri

   dia

   ari

   ngari

   here   (near you and me)

   dinhi

   nia

   anhi

   nganhi

   there   (near you)

   dinha

   naa

   anha

   nganha

   there   (far)

   didto

   tua

   adto

   ngadto



Firstly, granting the above is correct (e.g., diectics are inflected for
tense), we are faced with some questions:

1.      Are 1, 2, 3, and 4 in the grid mutually exclusive, (e.g., words
in column 1 cannot coexist in a clause with words in any of the other
columns)?

2.      If #1 is correct, how will you account for the following
clauses:

§   Anhi dinhi –come here

§   Anha dinha – go there

§   Adto didto – go there (yonder)



Would you say that future (anhi) and past (diri) coexist in the same
distribution? Isn't that ungrammatical?


Secondly, how do you differentiate in terms of inflection the following?

               §   anhi diri/ari diri (come here) vs. ngari (come here)





Similarly, how do you account for the following phrases?



1.      Nia dinhi –    here   :     Nia dinhi ang pagkaon (The food
is here)

2.      Naa dinha – there : Naa dinha ang kwarta (The money is
there)

3.      Tua didto –  there yonder : Tua didto ang awto (The car is
yonder)



We can clarify matters when we employ slot substitution in the clause:

§         Nia dinhi –Nia sa kwarto (here in the room)

§         Naa dinha –Naa sa lamisa (there on the table)

§         Tua didto – Tua sa merkado (there in the market)



Thus we see, that Column 1 of Table 1 are adverbs (of location)
-locatives as pointed out in Table 2.

But something is amiss in Planned and Progressive columns of Table 2.
What is Planned? Contemplated action? And what is Progressive? Ongoing
action? How do we use ari, anhi, anha, adto in the context of Planned
action? We need to affix to them the corresponding verbal affix. In
which case, the forms are no longer retained. Ngari, anhi (dinhi), and
nganhi (come here) are in the imperative form  rather than the
progressive.



My personal usage of it contradicts these findings.  These should have
been.

   TABLE   2

   Locative

      Existential

      Planned

      Progressive

   here   (near me)

   diri

   dia

   ari

   ngari

   here   (near you and me)

   dinhi

   nia

   anhi

   nganhi

   there   (near you)

   dinha

   naa

   anha

   nganha

   there   (far)

   didto

   tua

   adto

   ngadto


>
> The rhyming is just an agreement with reference to speakers point of
> view. "anha didto" or "ando dinha" are confusing since it violates the
> distinction between nearness and farness of the demonstrative
pronouns.
>
>  I hope Prof. Rubrico would weigh in on this.

My analysis can be summarized as follows:

1.      Colums 1 and 2 are adverbs of location/locatives. They answer
the question "Asa?" ("Where?")

§         Asa ang inyong balay? Tua sa Cagayan de Oro.

§         Asa ang pagkaon? Tua sa mga bisita.

§         Asa ang kwarta? Naa kang Nena; Naa sa tokador

§         Asa ang libro? Nia ra!; Nia (ka)nako.

§         Asa ang miting/tigom? –Dinhi

§         Asa ko kini ibutang? –Dinha lang sa lamisa

§         Asa paingon ang mga bata? –Didto



2.      Column 3 can be verbs in the imperative: Adto sa merkado; Anha
sa kusina; Anhi/Ari dinhi.

3.      Column 4:  Although ngari and its variable nganhi (come here),
anhi (dinhi), may be regarded as imperative forms, they,  like ngadto,
may be classified as adverbs as in the phrase ngadto-nganhi (to and
fro); nganha lang (just there).



Re Chris's question:

>> But is there a difference between saying "dia diri" and just plain
"diri?" <<

Yes, there is: dia diri (it's here); diri (here)



I  hope the explanation above  gives light to this grammatical issue.


For the propagation of the Cebuano language,



Jessie Grace U. Rubrico, PhD
www.languagelinks.org
Philippine languages to the world!I  hope the explanation above  gives
light to this grammatical issue.






[Non-text portions of this message have been removed]

#28 From: "jaguar743" <jaguar743@...>
Date: Mon Jun 11, 2007 4:06 pm
Subject: Alang sa mga Bisaya
jaguar743
Send Email Send Email
 
Alang sa mga Bisaya niining grupoha:

Unsay inyong ikasulti niini nga posting gikan sa usa ka egroup sa mga
expat sa Cagayan de Oro? Gibalusan ko na kini. Apan kung duna kamoy
panahon, mas maayo sab tingali nga inyong tubagon kining langyaw nga
walay hanaw aron iyang masabtan nga ang Cebuano ug ang mga Bisaya dili
lamang mga OFW domestic helpers.  Makita ang iyang email sa ubos.
Gilakip ko usab dinhi ang akong balos kaniya.
Posted by: "Mike Farrell" firstsgtmike@...
<http://us.f545.mail.yahoo.com/ym/Compose?To=firstsgtmike@hotmail.com&Su\
bj=%20Re%3A%20Cebuano%20Consultations%202%20in%20Cagayan%20de%20Oro>
<http://profiles.yahoo.com/firstsgtmike>   Fri Jun 8, 2007 11:15 am
(PST)
Please add my comments to your list of references.

How many people worldwide consider their inability to speak Cebuano as a
hinderance to their success? (Reference peasnats in India who could have
been successful if only they were able to speak Cebuano.)

At the major universities in the Philippines, how many rely on a
knowledge
of Cebuano? (Other than English and Tagalog, what dlialects are required
in
Manila Universities?

Please name the NATIONAL radio and TV commentators that feature Cebuano
ontheir radio and TV programs.

From my experience, Cebuano is the language of OFW housekeepers.

I've provided three opportunities for you to prove me wrong. Answer the
questions.

Mike Farrell
Cagayan de Oro



______________________________________________


My reply:



Dear Mike,


Thank you for your input. I respect your viewpoint on learning Cebuano.
Not everybody finds a need for it. But considering the many enrolees of
our distance learning courses worldwide since 1997, I say there are some
who are interested in learning the language, nonetheless.


To answer your questions:


     1. I don't have the statistics      on my fingertips, so I
won't even attempt to cite instances of the      inability to speak
Cebuano as a hindrance to success. I can only say that      companies
abroad pay our company thousands of dollars to have their texts
translated from English to Cebuano and so do prestigious language
schools      abroad to have their pedagogical modules developed.    In
addition, language testing center resources abroad contract us to
develop      language proficiency testing  for them in the different
levels of      proficiency in the four aspects of Cebuano language
learning.

     1. At the University of the Philippines      a lot of graduate
students choose Cebuano as their language of research. A      lot of
undergraduates also take  Cebuano courses so that they can      interact
with their Cebuano friends who prefer to use their native tongue      in
their conversations. I teach the Cebuano language at the UP Diliman
from time to time. And I am the Cebuano Language Proficiency Examiner of
the University.

        3.  If you listen to all radio stations in Metro Manila, you'd
discover that there are AM stations which air Cebuano broadcast
regularly. We
              used to listen to them when we did not travel so much, but
not anymore.



     1. Re your comment: "From my      experience, Cebuano is the
language of OFW housekeepers."

              It is sad that you judge Cebuano speakers from the little
circle you've known. Perhaps, these housekeepers are the only
Cebuano
              speakers  you've met. Not counting your Cebuano-speaking
wives or partners, of course.

              You haven't met Francisco Nimenzo, the former President
of the University of the Philippines who makes it a point to speak
Cebuano in
              gatherings of predominantly Cebuano crowd.

              You haven't heard the President of the Philippines,
Gloria Macapagal Arroyo speaking Cebuano to crowds in Cebu City,
Cagayan de Oro
              City, Davao City,and in other Cebuano-speaking cities.

              You haven't heard former National Treasurer Leonor
Magtulis Briones advising the UP faculty during its assembly that she
would be
              speaking in the national language and go on  to speak some
Cebuano lines.

              You haven't heard Jesselito Baring, Rotarian Governor in
Cebu, using Cebuano in their Rotary meetings.


              Them and a lot more you haven't heard and met prove that
Cebuano is not just "the language of the OFW housekeepers."

              On the flipside, we have met several Cebuano domestics
abroad who speak very good English, but that is beside the point.

Thank you for your time and for the chance of proving you wrong.



All the best,


Jessie Grace U. Rubrico, PhD
www.languagelinks.org <http://www.languagelinks.org/>
Philippine languages to the world!



[Non-text portions of this message have been removed]

#29 From: "jaguar743" <jaguar743@...>
Date: Tue Jun 26, 2007 4:31 am
Subject: Binisaya sa tulonghaan
jaguar743
Send Email Send Email
 
Unsay inyong ikasulti labot niini nga pahayag? Mouyon ba kamo nga
binisaya ang gamiton sa pagtudlo sa atong mga tinun-an?

------------------------------------


Nemenzo endorses Visayan as medium of instruction

The Freeman 08/21/2005
http://www.philstar.com/philstar/Freeman200508211801.htm
<http://www.philstar.com/philstar/Freeman200508211801.htm>


Former University of the Philippines president Francisco Nemenzo
stressed the need to promote and employ the native language or the
Visayan dialect as an effective tool in teaching.

In his inspirational message during the recognition ceremony of the Ten
Outstanding Cebuano Award at the Sacred Heart Center last night, Nemenzo
said abstract concepts, specifically in the field of Mathematics and
Science, are best explained in the native language, perceiving this to
be the reason why our neighboring countries like Singapore, Japan, Hong
Kong, and Korea are one of the most economically progressive countries
in the world.

"A good mathematician should know the logic in using the formula and
this is where the use of native language is effective," Nemenzo said.

According to him, the use of English language in teaching Mathematics
and Science is a "waste of time."

"Proficiency in English is mistaken as knowledge. It is mistaken for
intelligence. And I think that causes a big drawback to our education,"
Nemenzo said.

He cited the special education given by the Trends in International
Mathematics and Science Study once every four years to 45 countries
around the world where the recent results showed that Philippines ranked
43rd, indicating how poorly the Filipino students have fared in
mathematics and science subjects compared to their Asian contemporaries
who hardly speak good English at all.

Nemenzo discourages the common practice where one easily speaks of
English language to rise in the social ladder but forgetting of the
native tongue in the process.

"Daghan tawo nga di na ganahan magbinisaya and this is a sign of a dying
language. We should endeavor to intellectualize our native language as
an effective medium for discourse," he said.

In relation to this, he is asking for support on the plan to create Cebu
Language and Cultural Center in the University of the Philippines to
promote the usage not only of international language (English) and
national language (Tagalog) but also of the native language, such as the
Visayan dialect.

Nemenzo, who served as president of UP for 42 uninterrupted years, is
one of those given recognition by Catholic radio station dyRF as one of
the outstanding Cebuanos for 2004 for his significant contributions in
the field of education.

The six other TOCA recipients who have excelled in their respective
endeavors are Justice Alfredo Marigomen (judiciary), Brig. Gen. Antonio
Seville (government service), Cebu Chamber of Commerce and Industry
president Robert Go (management), Archt. Jose Mabugat (community
service), Mandaue City Councilor Carlo Fortuna (public service), and
Jaime Vistar (enterpreneurship).

Unlike in the past five years, TOCA only has seven recipients this year.
There are no awardees in the field of engineering, medicine, and
accountancy. - Cristina C. Birondo.



[Non-text portions of this message have been removed]

#30 From: "jaguar743" <jaguar743@...>
Date: Sat Jun 30, 2007 5:45 am
Subject: balak: NING TINGPAMULAK SA KAHIMATNGON
jaguar743
Send Email Send Email
 
NING TINGPAMULAK SA KAHIMATNGON
Jose Lebumfacil Tomarong
1979


Ning tingpamulak sa kahimatngon
Nangatagak ang nagkuma nga mga amorsiko
Sa sidsid sa karaan kong damgo
(Gibilin ko sila diha sa tuyhakaw  sa kalimot!)

Ning tingpamulak sa kahimatngon
Ang lunhaw kong mga lakang
Gibuhi sa yamog sa kabuntagon,
Ug sudlon ko na ang lawak nga haw-ang

Sa hiwi nga mga salamin ug manamboˇ
Moubay king mga mata sa Adlaw nga mopandong
Sa nagahangad nga mga dahon
Aron ang taknaan duphan sa Matuod ng Pahiyom

Sa Katunhayan!


Source: Panulaang Cebuano, Manila: Ateneo
de Manila University Press, 1993.


[Non-text portions of this message have been removed]

#31 From: "jmbernales" <jmbernales@...>
Date: Thu Aug 16, 2007 5:06 am
Subject: Re: dilang binisaya,
jmbernales
Send Email Send Email
 
ako nalipay sa imong mga tudling, matuod gayud mga gimahal mo ang
dilang natawhan.ako nangaliyopo nga ikaw ni bathala buboan sa grasya
nga imong gikinahanglan. luyo sa pagpangyamhid ning mga bag-ong
sulbong nga mga kaliwatan, ikaw nagpadayon sa paghigugma sa pulong
nga matahom. o igsoon ko pagkatakos mo daygon kay sa atong polong
ikaw mapagarbuhon. padayon kita sa gihapon bisan pagtalikdan sa bag-
ong orog ug panahon. kay tan-awa bitaw ang pulong filipino kanhi
ABAKADA ang basa karon ABCD pagkamakasubo nga palandungon banyagang
pulong kanato misulong, aron sa umaabot nga panahon gun-obon atong
hinigugmang pulong. higala namatikdan mo ba bisan bisaya natagalog
na. ay kon moadto ka sa bohol ijaija iayiya na, ang sija sila na.
wala ko magmaldisyon sa laing pulong kay bisaya man gihapon kana.
pero ako lamng nga tinguha namathan nga sinultihan maoy atong
ibandila dili ang dilang banyaga, daghang salamat.

--- In mga_bisaya@yahoogroups.com, "jaguar743" <jaguar743@...> wrote:
>
> Aniay mga linya nga gitagik sa pagpadayag sa pagmahal sa dilang
> binisaya. Dili man ako magbabalak, busa pasensyahi lang ninyo.
> Kon duna kamoy ikatampo, palihug ipost.
>
> _______________________________________________________
>
>
> dilang binisaya,
> dilang gipangga;
> dilang natawhan,
> dilang panalipdan.
>
> dili pasagdan,
> dili kamlimtan
> bisag asa ipadpad
> sa kalibotan.
>
> dilang binisaya
> dili mawala
> kon tanang bisaya
> maninguha;
>
> sa tanang okasyon
> paningkamotang gamiton,
> sa tanang panahon
> gamitong mapagarbohon.
>
> kon gamiton kanunay
> sa pagkukabildohay--
> mapubliko, mabalay,
> dili gayod kini mamatay.
>
> busa bisan asa kita—
> sa yutang bisaya, o sa manila
> o sa ubang mga yuta-
> gamiton ang dilang gimutya;
>
> sa mga garay igambalay,
> sa mga opinyon itulay;
> sa mga sugilanon isaysay,
> gamiton sa pag-istoryahay.
>
> ayaw kahadloki
> nga sa uban patyon kini;
> kay kini dili posibli
> kon mga bisaya magkugi.
>
> itudlo sa atong mga bata,
> ang kulturang bisaya
> pinaagi sa dila
> nga atong gipangga.
>
> -jessie grace u rubrico
>

#32 From: jessie grace rubrico <jaguar743@...>
Date: Sat Aug 18, 2007 2:15 am
Subject: Re: Re: dilang binisaya,
jaguar743
Send Email Send Email
 
salamat sa imong pagdasig. ako nagtuo nga kung ang tanan mga bisaya maninguha sa
paggamit sa dila natong namat-an ug nadak-an, nan dili gayud kini mamatay bisan
unsa pay buhaton sa kagamhanan.

jmbernales <jmbernales@...> wrote:                                  ako
nalipay sa imong mga tudling, matuod gayud mga gimahal mo ang
  dilang natawhan.ako nangaliyopo nga ikaw ni bathala buboan sa grasya
  nga imong gikinahanglan. luyo sa pagpangyamhid ning mga bag-ong
  sulbong nga mga kaliwatan, ikaw nagpadayon sa paghigugma sa pulong
  nga matahom. o igsoon ko pagkatakos mo daygon kay sa atong polong
  ikaw mapagarbuhon. padayon kita sa gihapon bisan pagtalikdan sa bag-
  ong orog ug panahon. kay tan-awa bitaw ang pulong filipino kanhi
  ABAKADA ang basa karon ABCD pagkamakasubo nga palandungon banyagang
  pulong kanato misulong, aron sa umaabot nga panahon gun-obon atong
  hinigugmang pulong. higala namatikdan mo ba bisan bisaya natagalog
  na. ay kon moadto ka sa bohol ijaija iayiya na, ang sija sila na.
  wala ko magmaldisyon sa laing pulong kay bisaya man gihapon kana.
  pero ako lamng nga tinguha namathan nga sinultihan maoy atong
  ibandila dili ang dilang banyaga, daghang salamat.

  --- In mga_bisaya@yahoogroups.com, "jaguar743" <jaguar743@...> wrote:
  >
  > Aniay mga linya nga gitagik sa pagpadayag sa pagmahal sa dilang
  > binisaya. Dili man ako magbabalak, busa pasensyahi lang ninyo.
  > Kon duna kamoy ikatampo, palihug ipost.
  >
  > _______________________________________________________
  >
  >
  > dilang binisaya,
  > dilang gipangga;
  > dilang natawhan,
  > dilang panalipdan.
  >
  > dili pasagdan,
  > dili kamlimtan
  > bisag asa ipadpad
  > sa kalibotan.
  >
  > dilang binisaya
  > dili mawala
  > kon tanang bisaya
  > maninguha;
  >
  > sa tanang okasyon
  > paningkamotang gamiton,
  > sa tanang panahon
  > gamitong mapagarbohon.
  >
  > kon gamiton kanunay
  > sa pagkukabildohay--
  > mapubliko, mabalay,
  > dili gayod kini mamatay.
  >
  > busa bisan asa kita—
  > sa yutang bisaya, o sa manila
  > o sa ubang mga yuta-
  > gamiton ang dilang gimutya;
  >
  > sa mga garay igambalay,
  > sa mga opinyon itulay;
  > sa mga sugilanon isaysay,
  > gamiton sa pag-istoryahay.
  >
  > ayaw kahadloki
  > nga sa uban patyon kini;
  > kay kini dili posibli
  > kon mga bisaya magkugi.
  >
  > itudlo sa atong mga bata,
  > ang kulturang bisaya
  > pinaagi sa dila
  > nga atong gipangga.
  >
  > -jessie grace u rubrico
  >






Jessie Grace U Rubrico, PhD
   www.languagelinks.org
   Philippine languages to the world!



[Non-text portions of this message have been removed]

#33 From: "jaguar743" <jaguar743@...>
Date: Fri Aug 24, 2007 2:26 am
Subject: BISAYA KANG DAKU KON....
jaguar743
Send Email Send Email
 
BISAYA KANG DAKU KON....

1. You feel insulted when a non-Bisdak ridicules someone by saying
"Bisaya", but it's okay if another   Bisdak uses it to another Bisdak,
as in "ah, Bisayaa sab oy!"

2. You feel proud when Matud Nila is sung and you sing along with it
bisan dili nimo memorize.

3. Hibal-an nimo kung unsa ang "habal-habal" bisan wala pa ka kasakay
niani.

4. Common usages kung ga-tinagalog: the use of "kuwan" as interjection,
ang superlative nga pirmi gamiton mao ang "masyado", i.e.,  maingay
masyado, sobra masyado, bilisan mo masyado (read: paspasi lagi)  adunay
tendency nga pulihan lang ang "o" or "a" og "i", i.e., ang atop - atip,
ang kan-on -kan-in, ang sud-an into sud-in. . .   5. You know what
"itlog mo 'noy orange" means.   6. You know that the karaang "bayle"
aron mahimong modern gipulihan na og "disco" (discoral).

7. Aduna kay hibaw-an nga at least usa ka kanta ni Yoyoy Villame or Max
Surban bisan sa tono lang.

8. You can use varied terms of endearment for friends and relatives like
bay, parts, paparts, migo, parekoy, pareng, choy, higala, kid, gaw,
gaweks, manoy, nong, inse, ditse, iyo, iya, palangga, pangga, gang.

9. You call someone "Inday" and/or "Dodong" as a term of affection and
hate it when other non-Bisdaks use the term as if its a title given for
a househelp.

10. You know what "maninghag" is?

11. You know Vino Kulafu and Fighter Wine...sometimes you even know
their jingles!

12. Instead of Stork, you chose Snowbear or you buy Timbura when you
mean Corniks.

13. You're familiar with the brand Loalde in clothing.

14. You crave for inun-unan, paklay, ginamay, halang-halang, kinilaw,
ginamos, buwad, binignit,, sikwate paresan sa puto maya.

15. Esteban Escudero and Golyat are folk heroes.

16. "Handumanan sa Usa Ka Awit" is closer to your heart than "Maalaala
Mo Kaya" TV show.

17. At ...pag-nagulat- nabigla ang mga Bisdak ang biglang sigaw ay "ay
bilat" o kaya "ay otin sa kabayo"

18. SUTUKIL is as common as TAPSILOG; in fact you know that SUTUKIL came
first.

19. Your common pulutan for tuba drinking is "TARGET" - asin nga
targeton lang nimo sa imong tudlo.

20. You have at least once in your lifetime experienced "Ang Mysterio sa
Paglawig sa Barko Padulong Manila", a phenomenon that when the boat  is
approaching Manila, everybody around you suddenly becomes Tagalog
speaking nga adtong miaging adlaw lang pwerting Bisaya pa ninyo!

21. You whisper Bisaya to a fellow Bisdak in the midst of a Tagalog
crowd ...and he replies loudly to you in Tagalog!

22. The first question you ask when you found out that someone is
Bisdak, "taga-asa man diay ka?"

23. You usually use the warning phrase "Hala Ka"!

24. You know the meaning and proper usages of the following (irreverent)
words/phrases: pesteng yawa, usapa na, pastilan, lat-inanag, butalo, way
kurat, hastang, puslan man, buing, kuwangol, libod-suroy, ligas-paka,
way kuha, ka-ubo, kolera, burikat, duha singko, balang, palag, wa ka
kyapi?, ok pas olrayt, haybol, ang pahak!, jer-jer, way blema, pagarpar,
giro, kalandrakas, ambot sa langaw pilay idad sa ok-ok, bugnawg simod,
bagdok, gi-atay!, gi-ahak, gibangkong, tibak (tiguwang bakla), NPA
(nawong puros agtang), tira pasagad, basin diay pilay pad sa ungoy,
banat kay awaaw, mat-an pas pinya, ngitngit pas alkitran, tak-om pas
tuway, malalim mo na!, sus!

25. Sigurado ko nga naa pa kay ikadugang ani: miembro ka sa GKK no?
"gagmayng ki-at ki-at", LKK (Looy Kaayo Ka), bayntchenge (.25), sewewen
(.50), wesiwesi (P1), eskina lang noy, pamokong, bahala na'g ligsan
basta in-shirt, ug ering-ering DUHA!

Sa mga lugar, kahibalo ka asa ang Larsian, Bukid, Boulevard, Sammy's, ka
Monette, kandingan, Sutukil, Duawon, original Ngo Hiong (kadtong  orange
nga plato nga puwerting ka mantikaon).




[Non-text portions of this message have been removed]

#34 From: "Ildefonso J." <ijr@...>
Date: Thu Aug 30, 2007 9:05 am
Subject: Ang Kagay-an Festival
ijr001
Send Email Send Email
 
Patsada ba ang mga panghitabo niadtong bulan sa pista sa Cagayan de Oro?

Aniay mga 'highlights' niadtong 'festivities' nga gihulagway sa Sun
Star, makita sa:

http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

Ug, nag-enjoy ba sad ang inyong higala?

Sa pagkatinuod lang, wala gayud kami mag-apil-apil sa akong mrs. sa
mga kasadya. Ang amo lamang gihimo niadtong disperas sa pista (agosto
27) mao ang pag-adto sa balay sa akong mother-in-law nga nag-birthday
niadtong adlawa (iyang ika-sitentay siete, 77th). Ug kay layo pa man
ang balay sa akong mom-in-law (sa Brgy. Bugo), sayo kaming nanlakaw
gikan sa among balay dinhi sa Carmen kay likayan unta kuno ang "street
dancing" nga gipasundayag niadtong tungora sa national highway.

Uy, naunsa man hinoon nga, 'timing' pud ang "street dancers" amo gyung
natagboan diha sa dalan! Maoy hinungdan nga gipa-divert sa RTA ang
trapik paingon sa gagmayng mga dalan, ug didto nag-pundok-pundok ang
mga daghang sakyanan ug pipila ka gutlo. Sobra kaayo ang trapik! Abi
nako naa ko sa Manila!

Giabot ng duha ka oras (2 hrs) miabot ra gihapon kami sa Bugo: nga
distansya lamang ug katorse (14) ka kilometro gikan sa Carmen.

Unsa may leksiyon dinhi? Nga, panahon sa pista, ayaw pag-sakay.
Pagbaklay na lang!!

Alang sa 'highlights' sa Kagay-an Festival, kini makita sa:

http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

Ang inyong higala,

Ayjayar

#35 From: "Ildefonso J." <ijr@...>
Date: Thu Aug 30, 2007 8:56 am
Subject: Ang Kagay-an Festival
ijr001
Send Email Send Email
 
Patsada ba ang mga panghitabo niadtong bulan sa pista sa Cagayan de Oro?

Aniay mga 'highlights' niadtong 'festivities' nga gihulagway sa Sun
Star, makita sa:

http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

Ug, nag-enjoy ba sad ang inyong higala?

Sa pagkatinuod lang, wala gayud kami mag-apil-apil sa akong mrs. sa
mga kasadya. Ang amo lamang gihimo niadtong disperas sa pista (agosto
27) mao ang pag-adto sa balay sa akong mother-in-law nga nag-birthday
niadtong adlawa (iyang ika-sitentay siete, 77th). Ug kay layo pa man
ang balay sa akong mom-in-law (sa Brgy. Bugo), sayo kaming nanlakaw
gikan sa among balay dinhi sa Carmen kay likayan unta kuno ang "street
dancing" nga gipasundayag niadtong tungora sa national highway.

Uy, naunsa man hinoon nga, 'timing' pud ang "street dancers" amo gyung
natagboan diha sa dalan! Maoy hinungdan nga gipa-divert sa RTA ang
trapik paingon sa gagmayng mga dalan, ug didto nag-pundok-pundok ang
mga daghang sakyanan ug pipila ka gutlo. Sobra kaayo ang trapik! Abi
nako naa ko sa Manila!

Giabot ng duha ka oras (2 hrs) miabot ra gihapon kami sa Bugo: nga
distansya lamang ug katorse (14) ka kilometro gikan sa Carmen.

Unsa may leksiyon dinhi? Nga, panahon sa pista, ayaw pag-sakay.
Pagbaklay na lang!!

Alang sa 'highlights' sa Kagay-an Festival, kini makita sa:

http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

Ang inyong higala,

Ayjayar

#36 From: Edith de la Torre <prronto2006@...>
Date: Thu Aug 30, 2007 7:01 pm
Subject: Re: Ang Kagay-an Festival
prronto2006
Send Email Send Email
 
Ari ako sa Canada.  Sin-o diri gusto magkadto?  Tugnaw diri kon Diciembre. 
Budlay maglakati kay pirme lang puno sang hielo kag sang snow ang mga kalye. 
Ang hambal nila diri Iningles, French kag damo man nagahambal sang Spanish. 
Damo man diri sang mga Arabo.

"Ildefonso J." <ijr@...> wrote:          Patsada ba ang mga
panghitabo niadtong bulan sa pista sa Cagayan de Oro?

Aniay mga 'highlights' niadtong 'festivities' nga gihulagway sa Sun
Star, makita sa:

http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

Ug, nag-enjoy ba sad ang inyong higala?

Sa pagkatinuod lang, wala gayud kami mag-apil-apil sa akong mrs. sa
mga kasadya. Ang amo lamang gihimo niadtong disperas sa pista (agosto
27) mao ang pag-adto sa balay sa akong mother-in-law nga nag-birthday
niadtong adlawa (iyang ika-sitentay siete, 77th). Ug kay layo pa man
ang balay sa akong mom-in-law (sa Brgy. Bugo), sayo kaming nanlakaw
gikan sa among balay dinhi sa Carmen kay likayan unta kuno ang "street
dancing" nga gipasundayag niadtong tungora sa national highway.

Uy, naunsa man hinoon nga, 'timing' pud ang "street dancers" amo gyung
natagboan diha sa dalan! Maoy hinungdan nga gipa-divert sa RTA ang
trapik paingon sa gagmayng mga dalan, ug didto nag-pundok-pundok ang
mga daghang sakyanan ug pipila ka gutlo. Sobra kaayo ang trapik! Abi
nako naa ko sa Manila!

Giabot ng duha ka oras (2 hrs) miabot ra gihapon kami sa Bugo: nga
distansya lamang ug katorse (14) ka kilometro gikan sa Carmen.

Unsa may leksiyon dinhi? Nga, panahon sa pista, ayaw pag-sakay.
Pagbaklay na lang!!

Alang sa 'highlights' sa Kagay-an Festival, kini makita sa:

http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

Ang inyong higala,

Ayjayar






---------------------------------
Luggage? GPS? Comic books?
Check out fitting  gifts for grads at Yahoo! Search.

[Non-text portions of this message have been removed]

#37 From: <ijr@...>
Date: Fri Aug 31, 2007 2:21 am
Subject: Re: Ang Kagay-an Festival
ijr001
Send Email Send Email
 
Ay, Inday Edith, maayo gid aga dira! Diin ka parti sa Canada, haw? Sa 
French-speaking o sa English-speaking? Mayad tani kun magsugilanon ka  man sang
imo kaagi dira, miga.

   Amigo Ayjayar


Edith de la Torre <prronto2006@...> wrote:
Ari  ako sa Canada. Sin-o diri gusto magkadto? Tugnaw diri kon Diciembre. 
Budlay maglakati kay pirme lang puno sang hielo kag sang snow ang mga  kalye.
Ang hambal nila diri Iningles, French kag damo man nagahambal  sang Spanish.
Damo man diri sang mga Arabo.

   "Ildefonso J." <ijr@...> wrote:          Patsada ba ang mga
panghitabo niadtong bulan sa pista sa Cagayan de Oro?

   Aniay mga 'highlights' niadtong 'festivities' nga gihulagway sa Sun
   Star, makita sa:

   http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

   Ug, nag-enjoy ba sad ang inyong higala?

   Sa pagkatinuod lang, wala gayud kami mag-apil-apil sa akong mrs. sa
   mga kasadya. Ang amo lamang gihimo niadtong disperas sa pista (agosto
   27) mao ang pag-adto sa balay sa akong mother-in-law nga nag-birthday
   niadtong adlawa (iyang ika-sitentay siete, 77th). Ug kay layo pa man
   ang balay sa akong mom-in-law (sa Brgy. Bugo), sayo kaming nanlakaw
   gikan sa among balay dinhi sa Carmen kay likayan unta kuno ang "street
   dancing" nga gipasundayag niadtong tungora sa national highway.

   Uy, naunsa man hinoon nga, 'timing' pud ang "street dancers" amo gyung
   natagboan diha sa dalan! Maoy hinungdan nga gipa-divert sa RTA ang
   trapik paingon sa gagmayng mga dalan, ug didto nag-pundok-pundok ang
   mga daghang sakyanan ug pipila ka gutlo. Sobra kaayo ang trapik! Abi
   nako naa ko sa Manila!

   Giabot ng duha ka oras (2 hrs) miabot ra gihapon kami sa Bugo: nga
   distansya lamang ug katorse (14) ka kilometro gikan sa Carmen.

   Unsa may leksiyon dinhi? Nga, panahon sa pista, ayaw pag-sakay.
   Pagbaklay na lang!!

   Alang sa 'highlights' sa Kagay-an Festival, kini makita sa:

   http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

   Ang inyong higala,

   Ayjayar

   ---------------------------------
   Luggage? GPS? Comic books?
   Check out fitting  gifts for grads at Yahoo! Search.

   [Non-text portions of this message have been removed]






================

"Where there is no vision, the people perish."

                   (Proverbs 29:18a)


[Non-text portions of this message have been removed]

#38 From: Edith de la Torre <prronto2006@...>
Date: Fri Aug 31, 2007 6:07 pm
Subject: Re: Ang Kagay-an Festival
prronto2006
Send Email Send Email
 
ari ako sa Montreal.  French-speaking.  Ikaw, makadto ka diri sa Montreal? 
Pahibal-i ako.




ijr@... wrote:
           Ay, Inday Edith, maayo gid aga dira! Diin ka parti sa Canada, haw? Sa
French-speaking o sa English-speaking? Mayad tani kun magsugilanon ka man sang
imo kaagi dira, miga.

Amigo Ayjayar


Edith de la Torre <prronto2006@...> wrote: Ari ako sa Canada. Sin-o diri
gusto magkadto? Tugnaw diri kon Diciembre. Budlay maglakati kay pirme lang puno
sang hielo kag sang snow ang mga kalye. Ang hambal nila diri Iningles, French
kag damo man nagahambal sang Spanish. Damo man diri sang mga Arabo.

"Ildefonso J." <ijr@...> wrote: Patsada ba ang mga panghitabo
niadtong bulan sa pista sa Cagayan de Oro?

Aniay mga 'highlights' niadtong 'festivities' nga gihulagway sa Sun
Star, makita sa:

http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

Ug, nag-enjoy ba sad ang inyong higala?

Sa pagkatinuod lang, wala gayud kami mag-apil-apil sa akong mrs. sa
mga kasadya. Ang amo lamang gihimo niadtong disperas sa pista (agosto
27) mao ang pag-adto sa balay sa akong mother-in-law nga nag-birthday
niadtong adlawa (iyang ika-sitentay siete, 77th). Ug kay layo pa man
ang balay sa akong mom-in-law (sa Brgy. Bugo), sayo kaming nanlakaw
gikan sa among balay dinhi sa Carmen kay likayan unta kuno ang "street
dancing" nga gipasundayag niadtong tungora sa national highway.

Uy, naunsa man hinoon nga, 'timing' pud ang "street dancers" amo gyung
natagboan diha sa dalan! Maoy hinungdan nga gipa-divert sa RTA ang
trapik paingon sa gagmayng mga dalan, ug didto nag-pundok-pundok ang
mga daghang sakyanan ug pipila ka gutlo. Sobra kaayo ang trapik! Abi
nako naa ko sa Manila!

Giabot ng duha ka oras (2 hrs) miabot ra gihapon kami sa Bugo: nga
distansya lamang ug katorse (14) ka kilometro gikan sa Carmen.

Unsa may leksiyon dinhi? Nga, panahon sa pista, ayaw pag-sakay.
Pagbaklay na lang!!

Alang sa 'highlights' sa Kagay-an Festival, kini makita sa:

http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

Ang inyong higala,

Ayjayar

---------------------------------
Luggage? GPS? Comic books?
Check out fitting gifts for grads at Yahoo! Search.

[Non-text portions of this message have been removed]





================

"Where there is no vision, the people perish."

(Proverbs 29:18a)

[Non-text portions of this message have been removed]






---------------------------------
Need a vacation? Get great deals to amazing places on Yahoo! Travel.

[Non-text portions of this message have been removed]

#39 From: "jaguar743" <jaguar743@...>
Date: Sun Sep 2, 2007 12:47 am
Subject: Hubad sa balak "Desiderata"
jaguar743
Send Email Send Email
 
Mga Butang Kalab-oton
[Hubad sa balak "Desiderata"
ngadto Sinugboanon ni Omar Khalid]

Padayon sa panaw bisan pa sa kaalingisig ug katulin sa panahon.
ug hinumdomi unsa ang kalinaw diha sa kahilom.
Kutob sa mahimo away pagtalaw.
Magmabination ka sa tanang tawo.

Isulti ang imong mga kamatuoran sa tumang katataw
ug kamainampingon, ug manalinghog ka sa uban;
kay bisan ang mga sa kabos sa kaalam,
may kaugalingong mga kasugiran.

Likay sa mga huwabon ug mapahitas-ong tawo
kay sila makasamad sa kalag.

Kon itandi mo ang kaugalingon sa uban,
makawang ka lang ug masakitan,
kay sa tanang higayon may labaw ug may ubos kanimo.

Magmatagbawon ka sa imong kalamposan ingon man sa imong mga laraw.
Tutoki ang kaugalingong mga tinguha, hinunoa, magmaaghop;
usa kini ka tinuod nga bahandi sa mausabong dagan sa panahon.

Pagmatngon diha sa mga kalihokan;
kay ang kalibotan puno sa lingla.
Dili unta makapabuta kanimo kon unsa mang birtud nga imong nahuptan;
daghang tawo ang naninguha sa taas nga kahibalo;
ug sa bisan diin, ang kinabuhi puno sa pagpakabayani.

Magmatinud-anon sa kaugalingon.
Labaw sa tanan, ayaw pagsalig sa pagbati,
kun sa kamadali-dalion sa gugma.
Kay atubangan sa tanang mga kapuol ug kahaw-ang,
malawos kini sama sa sagbot.

Kalawata sa kamapaubsanon ang tambag sa katuigan,
ug hinay-hinayng isalikway ang mga butang sa kabatan-on.
Amumaha ang kalig-on sa espiritu kay kini ang malig-ong taming sa
kapakyasan.
Apan ayaw linglaha ang imong kaugalingon sa dulom nga mga paghanduraw.

Daghang kalisang nga nahimugso sa atong kalapoy ug pag-inusara.
Luyo sa bug-os nga disiplina, magmatinud-anon ka sa kaugalingon.
Anak ka sa kaliyongan, sama sa kakahoyan, sa kabituonan;
may katungod ka usab nga manikaysikay dinhi.

Tataw man kun dili kanimo, walay duda nga
ang kaliyongan naningkamot gayod pagpangga kanimo.
Busa pagmalinawon uban sa imong Diyos
bisan unsa pa may panabot mo Kaniya,
o unsay may imong mga siningtan ug pangandoy,
sa alingasa ug makalibog nga kinabuhi, pagmalinawon sa imong kalag.

Bisan pa sa tanang pagpakaaron- ingnon, pagkamalipaton,
ug basag nga mga damgo, sa gihapon matahom kining kalibotan.
Pagbalon og pahiyom.
Ug paningkamot nga magmalipayon.


[Non-text portions of this message have been removed]

#40 From: <ijr@...>
Date: Fri Sep 7, 2007 3:49 pm
Subject: Re: Ang Kagay-an Festival
ijr001
Send Email Send Email
 
Ay, pasensiya gid nga waay ko makabalos sang imo pamangkot.  Tungod  ini  kay
nag-fly kami pakadto sa Manila na  naman.  Waay na ko sang balak nga mag-abroad
pa. Akon daughter ara  karon sa Paris, nag-cover sa gas convention sa iya nga
diaryo, ang  Businessworld. Basin man imo sya ma-interes  dira sa Montreal.

Edith de la Torre <prronto2006@...> wrote:
     ari ako sa Montreal.  French-speaking.  Ikaw, makadto ka diri sa Montreal? 
Pahibal-i ako.




   ijr@... wrote:
   Ay, Inday Edith, maayo gid aga dira! Diin ka parti sa Canada, haw? Sa 
French-speaking o sa English-speaking? Mayad tani kun magsugilanon ka  man sang
imo kaagi dira, miga.

   Amigo Ayjayar

   Edith de la Torre <prronto2006@...>  wrote: Ari ako sa Canada. Sin-o
diri gusto magkadto? Tugnaw diri kon  Diciembre. Budlay maglakati kay pirme lang
puno sang hielo kag sang  snow ang mga kalye. Ang hambal nila diri Iningles,
French kag damo man  nagahambal sang Spanish. Damo man diri sang mga Arabo.

   "Ildefonso J." <ijr@...> wrote: Patsada ba ang mga panghitabo
niadtong bulan sa pista sa Cagayan de Oro?

   Aniay mga 'highlights' niadtong 'festivities' nga gihulagway sa Sun
   Star, makita sa:

   http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

   Ug, nag-enjoy ba sad ang inyong higala?

   Sa pagkatinuod lang, wala gayud kami mag-apil-apil sa akong mrs. sa
   mga kasadya. Ang amo lamang gihimo niadtong disperas sa pista (agosto
   27) mao ang pag-adto sa balay sa akong mother-in-law nga nag-birthday
   niadtong adlawa (iyang ika-sitentay siete, 77th). Ug kay layo pa man
   ang balay sa akong mom-in-law (sa Brgy. Bugo), sayo kaming nanlakaw
   gikan sa among balay dinhi sa Carmen kay likayan unta kuno ang "street
   dancing" nga gipasundayag niadtong tungora sa national highway.

   Uy, naunsa man hinoon nga, 'timing' pud ang "street dancers" amo gyung
   natagboan diha sa dalan! Maoy hinungdan nga gipa-divert sa RTA ang
   trapik paingon sa gagmayng mga dalan, ug didto nag-pundok-pundok ang
   mga daghang sakyanan ug pipila ka gutlo. Sobra kaayo ang trapik! Abi
   nako naa ko sa Manila!

   Giabot ng duha ka oras (2 hrs) miabot ra gihapon kami sa Bugo: nga
   distansya lamang ug katorse (14) ka kilometro gikan sa Carmen.

   Unsa may leksiyon dinhi? Nga, panahon sa pista, ayaw pag-sakay.
   Pagbaklay na lang!!

   Alang sa 'highlights' sa Kagay-an Festival, kini makita sa:

   http://www.sunstar.com.ph/blogs/festivals/kagay-an-festival/

   Ang inyong higala,

   Ayjayar

   ---------------------------------
   Luggage? GPS? Comic books?
   Check out fitting gifts for grads at Yahoo! Search.

   [Non-text portions of this message have been removed]

   ================

   "Where there is no vision, the people perish."

   (Proverbs 29:18a)

   [Non-text portions of this message have been removed]

   ---------------------------------
   Need a vacation? Get great deals to amazing places on Yahoo! Travel.

   [Non-text portions of this message have been removed]






================

"Where there is no vision, the people perish."

                   (Proverbs 29:18a)


[Non-text portions of this message have been removed]

#41 From: "Ildefonso J." <ijr@...>
Date: Sat Sep 15, 2007 3:55 am
Subject: Baha sa 'Cagayan de Onos'
ijr001
Send Email Send Email
 
Niadtong mga upat na kaadlaw karon, nag-uros-uros ang bakong bulok sa
ulan nga mabangis nga mibundak sa among dakbayan sa Cagayan de Oro,
hinungdan nga mibaha ang hamobong lugar sa siyudad, apil na ang Carmen
diin didto ang among gipuy-an karon nga temporaryo lamang.

Abi man nako nga sa Texas, USA, lamang ang baha karong panahona tungod
sa sunod-sunod nga 'hurricane' nga mihampak sa Estados Unidos, sigon
sa CNN.

Sus, kay kumpiansya diay!

Ang sugilanon sa among katabang nga mao ra'y intawon nabilin sa balay
karon kay aniana man mi sa Manila pa, makalisang kuno ang baha -
taga-hawak (waist-deep) sa dalan ang gilabngon. Ug baho pa gayod, kay
gimikan man sa mga dagkong kanal nga puno pa gyud sa basura!

Sa miabot na sa among sala ug kuarto ang tubig, makanunay pod ug limas
ang pobreng 'helper' namo nga niadtong tungora nag-inusara kay ang iya
untang kauban wala na man makasulod ang sakyanan kay dili na man
makit-an ang dalan paingon sa amoa! Hinungdan nga daghang tawo ang
wala makatulog niadtong gabiona - ang helper, ang iyang kauban sa
sakyanan, ug kami dinhi sa Manila nga nakabalaka sa panghitabo.

Unya dayon, wala pa gani mahuman ang paglimpiyo sa sulod ug gawas sa
balay, nagsugod na pod ug kangitngit inubanan sa kusog ug dugay nga
ulan, busa nabahaan pag-usab ang among balay!

Kahilakon ang among helper nga nag-sugilanon sa panghitabo. Luoy sad.
Ug luoy sad ang anong mga butang nga nabahaan.

Busa, sukad karon, ang akong tawag sa dakbayan dili na "Cagayan de
Oro" kun dili "Cagayan de Onos" (Cagayan of the Flood). Katawa na lang
ta!!:)

Unsa ka no, mo-adto na lang ko sa Canada? Wa bay baha didto?

#42 From: <ijr@...>
Date: Sat Sep 15, 2007 4:16 am
Subject: Oro's basins turned to piso-relocation sites
ijr001
Send Email Send Email
 
SUS, BUSA DIAY NABAHAAN MI!!!

======================================


Oro's basins turned to piso-relocation sites
   By Lizanilla J. Amarga

   THE city's natural catch basin for its drainage canals has been  improperly
developed and converted into a Piso-Piso resettlement site  causing overflowing
of drainage canals and pipes whenever it rains, a  former city official said.

   In an interview with Sun.Star Cagayan de Oro Friday, former City  Councilor
Alvin Calingin enumerated the reasons behind the poor  drainage system of the
city.

   Decision on Estrada's Plunder case

   Join forum on Sandiganbayan's guilty verdict on Estrada plunder case. Post
comments here.

   Calingin, a former PaDayon Pilipino political lieutenant and close ally  of
Vice Mayor Vicente Emano, served for three terms as councilor and  acted as
chairman of the City Council's committee on engineering.

   He recalled how a number of city streets were put up by Emano without even
making sure that drainage canals ran underneath them.

   Calingin said Emano did not care and do not know how to listen to their
concerns.

   He did not even listen to incumbent committee on engineering chairman  City
Councilor Emmanuel Abejuela who acted as the city planning and  development head
during the time when Emano was city mayor.

   "Sige lang siya ug cemento ug dalan pero wala diay canal sa kilid  (Emano just
kept on concretizing roads but there is no drainage canals  accompanying them),"
he said. "What was Emano's primary objective is  that people will see that he is
putting up streets despite their having  no drainage canals underneath."

   Alternative

   Calingin said that what little drainage canals the city have together  with
those placed by the former city mayors were now of "no  consequence."

   This as he disclosed that Emano undertook a P1.00 per lot or Piso-Piso  Land
Resettlement or Relocation scheme at Sitio San Lazaro, Barangay  Lapasan, the
city's natural catch basin.

   "Tanan natong drainage canals diha magtagbo para magawas didto sa  kadagatan
ang kanang tubig gikan sa atong mga canal pero karon  gitambakan na niki ni Alas
(Emano) gihimong onsite relocation (All of  the city's drainage canals merge as
one at this point where they will  lead the waters from the drainage canals to
the seas but Emano has  covered this with land to convert it as a relocation
site)," he said.

   He added: "Mao unsaon pagpagawas sa tubig sa atong drainage canals nga  gikan
sa mga kadalanan nato? Mobalik gyud na karon kay wala may gihimo  nga
alternatibo si Alas. (So how would our drainage canals dump the  water it got
from the city streets? No alternative was initiated by  Emano)."

   At the Carmen side of the city, Calingin said the city streets there  are also
experiencing street flooding due to overflowing of drainage  canals and pipes.

   Emano reportedly came out with a decision to allow the retrofitting  firm of
the Ysalina Bridge to dump soil at the Cagayan de Oro River to  allow the
company's huge steel crane to stand just below the Ysalina  bridge.

   "Mao na-blockan ang drainage canals padung sa Cagayan de Oro River  tungod
anang yuta nga gitambak para sa retrofitting nga crane (This was  why the
drainage canals leading to the Cagayan de Oro River were also  blocked by the
soil used for the putting up of the retrofitting  crane)," he said.

   Overflow

   Calingin who also served as chairman of the Cagayan de Oro River  Development
Authority (Corda) voiced hopes that despite how the city's  drainage woes are
caused by Emano, the city councilors would be bold  enough to conduct a review
on these matters.

   "I am just asking that those at the City Council will review these  concerns
and study alternatives for the sake of not just the local  economy but the
actual lives of city residents affected everytime  drainage canals overflow and
cause street flooding," he said.

   Three years ago, Sun.Star Cagayan de Oro ran a story regarding the city
drainage system, its plans, and actual implementation.

   It was admitted by then planning division head now committee on  engineering
chairman City Councilor Manuel Abejuela that the city does  not have a proper
drainage system.

   Among the problems he pointed out was on how private establishments do not
exactly follow the drainage system plan.

   He cited how a department store would construct their building  structure with
drainage pipes underneath it that have sizes and  diameters different from those
connected to it by those establishments  to its left and right.

   The larger the diameter of a drainage pipe, Abejuela said the more  water from
the heavy rain it can sustain until the rainwater is made to  join the seas and
other natural water bodies.

   But if there are varying drainage pipe diameters placed by various  private
establishments in their own structures and to join those  underneath the city
streets, he said, it would then be inevitable that  there will be flooding.

================

"Where there is no vision, the people perish."

                   (Proverbs 29:18a)


[Non-text portions of this message have been removed]

#43 From: "Ildefonso J." <ijr@...>
Date: Sat Sep 15, 2007 5:28 am
Subject: Taga-Oro gipusil sa Marawi, patay
ijr001
Send Email Send Email
 
Sigun sa kultura sa muslim-maranao, ang babayeng muslim dili mahimong
asawahon sa usa ka kristianong lalake, gawas kun kini magpa-convert sa
  pagka-muslim. Ang tawag nianing "conversion" mao ang 'shahadah.'
======================

Taga-Oro gipusil sa Marawi, patay
Ni Annabelle L. Ricalde

GIPUSIL patay ang 26-anyos nga ulitawo human namisita sa iyang
hinigugma nga maranao didto sa dakbayan sa Marawi Martes nga adlawa.

Ang biktima naila nga si Eldie Caingin, lumad nga molupyo sa Biasong,
Barangay Macasandig ning dakbayan sa Cagayan de Oro.

Si Eldie ang ika-12 sa 13 ka mga magsuong Cailing.

Tulo ka mga samad pinusilan sa dughan ug usa sa bukton ang naangkon ni
Caingin gikan sa kalibre .45 nga pistola nga gigamit sa nag-inusara
nga suspetsado.

Sigun sa pamahayag ni Rustom Caingin, igsuon sa biktima nga nilakaw
ang iyang manghod mga alas 10:00 pasado sa buntag niadtong adlawng Lunes.

Apan wala sila masayod nga moadto kini sa Marawi ug nasayran na lang
nila nga patay na ang ilang igsuon pagka alas 6:00 sa gabii pinaagi sa
usa ka tawag.

Nangayo og panabang ang pamilya sa biktima ngadto sa barangay kapitan
sa Barangay Macasandig nga si Aaron Neri ug ngadto ni Bise Mayor
Vicente Emano apan giingong uwahi na kay patay na ang bitkima.

Nasayran nga dunay hinigugma ug gikapuyo nga babayeng maranao ang
biktima sulod sa unom ka mga bulan apan gikuha sa mga ginikanan kay
supak sa maong sitwasiyon.

"Gipalarga gani namo siya sa Manila aron makalikay hangtod nga nibalik
siya dinhi sa Cagayan ug nagtuo pud mi nga bulag na gyud sila ni
Jamailah," pamahayag sa maguwang sa biktima dihang gihinabi sa dxIF
Bombo Radyo.

Sigun sa impormasiyon nga nakuha sa pamilya ni Caingin nga pauli na
unta dinhi sa siyudad si Eldie sakay sa MSU liner paingon sa dakbayan
sa Iligan dihang kalit kining gipakanaog sa usa ka lalake nga taas og
buhok dayon gipusil.

Giingong nadala pa sa Pakpak Community Hospital sa dakbayan sa Marawi
si Eldie gani nakahimo pa kini pagtawag sa usa niini ka igsuon nga
ginganlan og Dongkie diin nangayo pa og panabang.

Nasayran nga tungod sa kakulang sa mga kahimanan sa maong hospital
gidala ngadto sa hospital sa dakbayan sa Iligan ang biktima apan
gideklarar nga dead on arrival.

TEXT MESSAGES

Gikataho nga wala nawala ang cellphone sa biktima ug ang kuwarta niini
nga P200 nga pamasahe gani dunay pipila ka mga mensahi nga nakita sa
cellphone nga nagkanayon "Ngcheck op lang ako, gusto mo ubusin ko pa
lahi mo;" "Buhi ka pa ba" ug "Asa ka nga hospital karon."

Nagtuo ang mga igsuon sa biktima nga giplanohan na nga patyon ang
ilang igsuon tungod sa pagpakigrelasiyon niini sa maranao gani
gipangandaman na nila nga mao kini ang mahitabo.

Usa lang si Caingin sa ubay-ubay na ka mga lalakeng Kristiyano nga
gipatay tungod sa pagpakiglambigit niini sa mga babayeng maranao.

WALA MAGDUMOT

Samtang gipasabot ni Rustom nga wala silay plano nga mobalos sa
gidangatan sa ilang igsuon labina nga wala sila masayod kinsa ang
responsable pagpusil niini.

"Segurado mi nga paryenti ra ni Jamailah pero wala man mi makaila
kinsa," dugang ni Rustom.

Siya nagkanayon nga dili nila damayon ang mga maranao nga walay labot
labina nga daghan usab sila og mga higala nga maranao.

Si Emano sa iyang bahin nanawagan nga likayan na lang unta sa mga
lalakeng Kristiyano ang pagpakiglambigit sa mga babayeng maranao aron
malikayan ang susamang mga panghitabo.

"Nasayod naman gyud kita nga supak kana sa ilang kultura ug relihiyon
likayan na lang kon mahimo," matod sa bise mayor.

Anaa na sa iyang panimalay sa Biasong, Barangay Macasandig ang patayng
lawas sa biktima human kini gikuha sa mga kabanay uban ni Police
Superintendent Antonio Montalba mga alas 4:00 sa kaadlawon Martes nga
adlawa.

(Septiyembre 12, 2007 isyu)

#44 From: "Ildefonso J." <injunred@...>
Date: Mon Sep 17, 2007 4:24 am
Subject: Offline Messaging sa Binisaya
ijr001
Send Email Send Email
 
Offline Messaging sa Binisaya

AU:
grabe jud diay ang baha sa inyo sa cagayan! ug dili lang
pod cagayan lakip na pod diha sa Manila! Ang atong kauban deri sa UCCP
ang asawa ni Eliener nag seminar diha sa Pasay pila ka bulan ang miagi
naka experience pod ug baha sa Manila grabe taga tuhod ang tubig sagol
hugaw! Ang maayo pa mobalik nalang mo deri sa Mandug kay walay baha,
limpyo na kaayo, cementado na ang tanan kalsada, adunay basurahan
plastic container kada kalye gi butang ang gobyerno, ang sagingan gi
hinayhinay nag hipos gihimong first class subdivision nga gi develop
sa Sta Lucia Realtors. Ang bungtod gihimong golf course ang kapatagan
gihimong dagkong subdivision. Aduna nay duha ka dagkong simbahan sa RC
ang gitukod, Iglesia ni Kristo, Seventh day Adventist, Alliance,
Baptist, Four square, TJF siempre ang atong UCCP

AU (9/17/2007 3:23:16 AM):
nga adunay Tennis court. Ang tanan bout nako ipasabot nindot na ang
palibot nga gihatag sa Ginoo.Malinawon ug sadya ang kahimtang! Dali na
balik na kamo ug visita na kamo ilabi na kay anniversaryo na sa atong
Iglesia.. .
maayong buntag Mindanao diha sa Manila.

JR (8:43 am):
Madz, ayaw panintal , Bay! Ug, kadaghan gud ninyong simbahan, no? Dili
man tingali ingon niana kabaga ang taw diha sa inyoha. Basin baya ug
nagbalhin-balhin lang mog simba diha, ha? Karong alas-siyete sa UCCP,
unyang alas nuwebe sa Born-Again; Sabado sa simbahang Sabadista, ug
miyerkoles/biyernes sa Iglesia! Gitawag kini sa akong nailhan nga
"church-hopping," kuno.

JR:
Apan kong ako lang, diha na lang sa UCCP tungod sa maanindot kaayong
tennis court,:).

JR:
  Gawas pa, wa kunoy baha sa DDF! Ayaw rag tinonto diha! Nahinumduman
pa man gani nako ang dakong bul-og sa Davao river nga mitumpag sa mga
aplaya ug milamoy sa mga balay sa pobreng residente haduol sa suba!
Ugaling kung gisimento na sa gobyerno ang riverbank diha, ug gikoral
na sa tag-as nga kongkretong pader ang mga balay, mutoo na ko.:(

JR:
Mahitungod sa imong imbitasyon,  nia pa mi Manila
naghulat kung kanus-a moubos ang baha sa Cdo... hehe, bitaw, nus-a
man gyud ang anibersaryo? Basin makaanha mi kung mid-October or
November. i-YM lang, pls...Mientras tanto, pag-ayoayo migo!!!

#45 From: "Nene Rubrico" <injunred@...>
Date: Sat Sep 22, 2007 5:25 pm
Subject: La Ninya-La Ninyo
ijr001
Send Email Send Email
 
Busa man diay daghang baha palibot sa Pilipinas. Tungod kini sa
gitawag ug "La Nina Phenomenon." Ang La Ninya mao kining panghitabo sa
panahon diin ang dakong dagat sa Pacifico moagi ug pagbugnaw ("cooling
effect"), matud pa sa mga siyentipiko ug magbalantay sa panahon.
Hinungdan nga ang mga nasod sa Katimogang Asya nakasinate ug kabugnaw
sa panahon inubanan sa ulan-ulan matagkaron ug unya. Ug, siyempre,
mobaha dayon.

Ang La Ninya (espanyol; English "little sister") kontra kini sa
giingong usab nga El Nino ("little brother")  nga nagadala ug kainit
ug kahuwaw ("drought"). Niadtong milnuwebe sientos otsentay uno
(1981), akong mismo nasaksihan ang kangil-ngig nga huwaw nahitabo sa
Mindanao. Way ulan hapit magduha na katuig, ug ang mga bukid labihan
gayud ka mala, halos wa nay sagbot. Ug tungod kay ang koryente gumikan
man sa "hydro-electric," way tubig nga miagas sa Maria Cristina Falls
sa Iligan aron mopadagan sa turbina, hinungdan nga napugos ang
gobyerno pagpaandar sa mga diesel "power barges." Apan bisan pa gani
niana, kulang kaayo ang sugang-dagitabnon, kanunay "brownout" ug way
suga halos tibuok gabii.

Way "nightclub" niadtong panahona ug ang mga mister miuli ug sayo sa
ilang panimalay - puwerteng lipaya ni misis! Apan wa say "ice cream"
kay natunaw na sad!

#46 From: <ijr@...>
Date: Sat Sep 29, 2007 1:34 am
Subject: More Chinese are coming (Moabot ang Daghang Intsik!)
ijr001
Send Email Send Email
 
Aduna koy fraternity brother nga aktibista ug nasyonalismo pa gayud  (dili kini
katingalahan kay taga U.P. man sya, ang institusyon nga  gigikanan nila ni: Jose
Maria Sison, ang nangulo sa Communist Party of  the Philippines-National
Democratic Front; ug si Nur Misuari, ang  Tserman sa Moro Natioinal Liberation
Front).

   Natural, medyo suko siya sa mga langyaw (foreigners) nga nagahuthot kuno  sa
"natural resources"  sa  Pilipinas, apan labaw na gyud sa  mga kurakot  nga anaa
sa gobyerno.

   Busa ang pag-anhi sa mga langyawng Intsik dinhi sa Pilipinas aron  mag-negosyo
(article below) iya gayud gi-panid-an ug komentaryohan.

   Hinoon, maayo man kini alang sa kadaghanan nga adunay tawo nga nagpakabana sa
kaayohan sa tanan!

   Pag-ayoayo!

   ayjayar




The  Chinese are of course already in road construction (and beat Pinoy 
contractors in increasing frequency, the North rail project, the  National
Broadband, Network, Dep Ed Cyberspace, and many other projects.

Now, there are now MOA's that would convert agricultural lands to grow plants
that would be used to convert to biofuel:

(a)  MOAs between the Nanning Yongkai Industry Group and B.M. SB Integrated 
Biofuels Company on joint venture to establish bioethanol plants in the 
country,

(b) MOA between China  National Constructional and Agricultural Machinery Import
and Export  Corporation (CAMCE) and Palawan Bio-Energy Development Corp,

(c)  MOA between One Cagayan Resource Development Center Inc. and the  Nanning
Yongkai Industry Group to develop bio-ethanol plants that would  each have a
capacity to produce at least 150,000 liters a day, and

(d) Memorandum of Agreement Negros Southern Integrated Biofuels Company and
Nanning Yong Kai Industry Group Co., Ltd."

The  idea is to use the land to grow bioenergy crops instead of growing food 
for that could be served on the dining table. That would require a lot  of
valuable land.at a time when do not even produce enough food to feed  ourselves,
which is the reason we import from Thailand, et al,.

GMA  also signed 18  Memorandum of Agreements with China and Chinese  firms in
agriculture are very disadvantageous to us, which is the  reason the Senate is
urged to investigate these deals:

(a) MOA  allowing the Fu Hua Company of China to invest some US$ 3.83  billion 
in one million hectares of land in the Philippines for  the cultivation of
hybrid corn, hybrid rice and hybrid sorghum,

(b)  MOA with the Agricultural Department of Guangxi Zhuang Autonomous  Region
on the development of an initial 40,000 hectares of agribusiness  lands for
cassava and sugar for ethanol production for China ’s   domestic consumption,

(c)  Beidahung projects involving the development of 200,000 hectares of  land
in the North Luzon Agribusiness Quadrangle (NLAQ); identification  of potential
sites for agri-tourism and organic food growing; setting  up of a modern farm
production
facility; and the establishment of  a bio-chemical facility, allow foreign
corporations to lease hectares  of lands in violation of the limits imposed by
the Constitution.  Initiatly these will involve at least 1.5 million hectares
meaning more  farmers will be displaced.

Add the above to the bioenergy  MOAs mentioned earlier where one needs at least
10,000 hectares of land  to produce 150,000 liters a day for a bio-ethanol plant
to be able to  produce 150,000 liters a day and one comes up with about 2
million  hectares of land that will be MOAed to the Chinese, their own little 
garden in the East. It is some kind of land reform.

It is incredible that GMA did not MOA with Filipino  firms for these projects.
GSIS, after all, has about $8 billion to  invest, where there was even a lot of
news about its investment abroad  of 1/8 of that.

So what is so good for the Chinese about those  MOAs that the Chinese President
secured when he recently visited the  country? Your guess is as good as mine in
the same way that nobody  guessed correctly on the several deals inked in China
in the presence  of GMA until a columnist exposed one of the deals, the AB ZTE
FG.

Some groups are already pressing the Senate to investigate these many deals and
MOAs.

BTW,  I remembered reading a news item, a few years ago, about GMA's state 
visit to China where the entire family and apos and yayas went along  with her
as if they were on a family vacation.

Mon












---------------------------------
Looking for a deal? Find great prices on flights and hotels with Yahoo!
FareChase.


================

"Where there is no vision, the people perish."

                   (Proverbs 29:18a)


[Non-text portions of this message have been removed]

#47 From: <ijr@...>
Date: Sat Sep 29, 2007 2:43 am
Subject: Activist lawyer-turned-spiritual
ijr001
Send Email Send Email
 
Si Atty. Guerrero Adaza nga nag-gradweyt  sa Univ. of the Phils. College of Law
sa 60s (kun waay ako masayop),  isa na karon ka espiritwal nga tawo.

   Sa panahon sa Martial Law Years nga ang presidente amo si Ferdinand  Marcos,
guwa-sulod si Atty. Guerrero (Spanish for "Fighter" o  "mujahideen") sa prisohan
tungod sa pagka-aktibista niya kontra  kay Marcos kag Imelda.

   Paglakat sa pila ka tuig, ano na karon ang gikalingaw ni Adaza? Nakibot  ako
sa pagkabasa ko nga siya isa na ka religious-, o,  spiritually-minded.

   Tuod gid, ang tawo nga nagakatigulang, mapalapit na sa Diyos?
   -ayjayar
   ----------------------------

   Adaza: Divine Mercy developments
   By Guerrero A. Adaza
My Viewpoints
  
http://www.sunstar.com.ph/static/cag/2007/09/29/oped/guerrero.a..adaza.my.viewpo\
ints.html


                   LAWYER Oscar Cabarron is the Municipal Judge of Margo Sa
Tubig, Zamboanga del Sur. His wife is Raquel.

Both  of them have physical ailments. One day somebody told them that the 
drinking water in the Divine Mercy Hills in PSB-Ulaliman, El Salvador  City, of
our province is healing water.

Decision on Estrada's Plunder case

Join forum on Sandiganbayan's guilty verdict on Estrada plunder case. Post
comments here.

Two  months ago they came, together with their doctor daughter Charina and  got
water from the Divine Mercy Hills reservoir and drunk it. They  brought two
containers with them.

A month after Judge  Cabarron was examined by a doctor and it was found out that
the mass in  his kidneys disappeared and his wife's hypertension was cured.

Their  doctor daughter confirmed this. The family is so thankful to God's 
healing power. This story was told to me by Ed Rico, the husband of  Foundation
in house architect, Tara, who is the over all in charge of  the supervision of
the projects therein, for he was the one who  personally interviewed a month ago
the Cabarron family.

So  many healings and miracles have taken place in the Divine Mercy Hills  that
it is now being documented by a committee which I directed to be  created, so
that others will be inspired to pray for healing of their  own physical
problems.

In Lourdes, France, where my wife and  I visited the place 7 years ago, I saw so
many crutches hanged inside  the cave where the Blessed Mother appeared to
Bernadette Soubirous, a  peasant girl a century ago.

Many, like the cripple were able  to walk, the terminally ill cured and the
sightless were able to see.  Others who came were not healed. As to why, only
God knows.

Just  like in the Divine Mercy Hills, others were not healed, those who were 
prayed over by the Healing Ministry of the Foundation, as well as those  who
drank the healing water.

To my mind one who comes to the  Divine Mercy Hills should pray that it is God's
will that must prevail  for God knows what is best for all of those who believe
in him.

****

Last  Thursday, Mike de Jesus, the 3rd vice president of the local United Way 
Chapter came to my office with former DILG-Northern Mindanao Director  Maeng
Cabeguin, who is the Secretary of the chapter.

Both are very active officers and they are healthy, dynamic and creative,
despite their being over 65 years of age.

Mike  de Jesus, the former Vice Governor of our province, who is a national 
officer of the Boy Scouts Movement told me that a few weeks ago its  national
board of officers headed by Makati City Mayor Jojo Binay came  to our City for a
whole day meeting with the board of officers to put  finishing touches for the
national jamboree of the Boy Scouts which  will be held next month in Manila, so
that the event will definitely  enhance the boy scouting movement in the
country, especially in these  times where drugs, alcohol and premarital sex
entice the young to its  addiction.

****

During my elementary and high  school days, I was a very active boy scout leader
that I almost became  an eagle scout, the highest rank and position that a boy
scout can get.

My boy scouting experience helped me a lot to learn and  instill in my system
the virtues of honesty, trustworthiness and love  of God.

I told Mike in our conversation with the use of my  writing sketcher board that
boy scouting must be made compulsory in  elementary and high school just like
the good old days, and have the  Sangguniang Kabataan abolished, for it has only
taught the young at an  early age the culture of corruption and the evils in
politics.

****

Mike  is so thankful to Tinnex Jaraula, the City Mayor, for hosting the 
national officers, for a dinner at Koresco Hotel, an entity owned by  Korean
investors.

Before Mike and Maeng left my office, we  discussed about some important
matters, which I will discuss with the  Board of Officers of the United Way in
the second week of November this  year.

Our executive director Gunding Borcillo, who directs  the day to day affairs of
the organization, informed me during the  visit that incumbent DILG Director of
Region-10 Quirino Libunao, who  chairs the Grand Raffle Committee of the United
Way is very hopeful  that such activity will increase the half filled coffers of
the  organization.

The visit was concluded with my invitation to  both Mike and Maeng, to visit the
Divine Mercy Hills and find out for  themselves where they can fit in the
service to God and his people.  Both agreed that no one carries to the grave
anything except his  service to God and his people.

****

Mrs. Alice  Andrada, a prominent businesswoman of Iligan City donated P20,000.00
for the completion of the Divine Mercy Statue.

Mrs. Purita  Lumantas, a retired public school teacher in El Salvador City, who 
heads the reception committee in the Divine Mercy Hills, as a volunteer  issued
the proper receipt to Mrs. Andrada. We need more retired  professionals to
volunteer their talents for God's glory.  For more Philippine news, visit
Sun.Star Zamboanga.
   (September 29, 2007 issue)

================

"Where there is no vision, the people perish."

                   (Proverbs 29:18a)


[Non-text portions of this message have been removed]

#48 From: <ijr@...>
Date: Sat Sep 29, 2007 4:39 am
Subject: Convergence of Philippine languages
ijr001
Send Email Send Email
 
Moabot na kaha ang pagka-usa ("convergence") sa mga  sinultihang-Filipino, nga
maoy gi-estudyuhan ni Dr. Jessie Grace  Rubrico ug gisulat niya niadtong
tuig-2000 ug usa sa iyang "unpublished  papers?"

   Usa  nianing 'convergence' mao ang sinultihang Davao-Bisaya diin  adunay
sampol nga article sa SunStar-Davao nga makit-an nato sa ubos:

       Davao Binisaya1-sample
       Sekyu patay sa bangga
       PATAY ang usa ka security guard human maayong pagkapasok  sa iyang
gimanehong bisikleta ngadto sa ilawom sa nagdagan nga trak didto sa  Kilometer
10, Sasa, dakbayan sa Davao niadtong Huwebes sa gabii.
       Samtang nagdagan ang bike  padung sa downtown direction, nagsunod kini sa
usa ka pamasaheroang dyip nga  nagsubay sa slow lane kun tuo nga bahin sa dalan.
       Pag-abot sa atubangan sa  Datu Complex warehouse sa Kilometer 10, giingong
kalit nga mihunong ang  gisundang dyip mao nga ang bisikleta nabangga sa lubot
ug wala nga bahin sa PUJ  ug maayong pagkalagpot didto sa fast lane kun wala nga
bahin sa dalan nga maoy  gisubay sa usa ka Hi-bed international truck nga
nagdala sa plaka numero  LWF-113.
       Ang maong trak  gipanag-iyahan sa Fernandez Trucking ug gimaneho sa usa ka
Jerwin Lacre, 20 anyos,  taga-Kabayugan 1, Sasa.
       "Hinay ra man akong  dagan pero napasok man gyud gud siya sa ilalom. Sakto
gud akong dalan  nga gisubay kay padulong ko sa Sasa Wharf kay naay kuhaon nga
container van.  Kana siya (Pacot) kusog na ang dagan sa bike. Nabangga na siya
sa gisundan niya  nga PUJ mao tong nalagpot napasok ilalom sa truck," asoy ni
Lacre,  kinsa gitanggong sa Sasa police station, atol sa pakighinabi sa
Superbalita.
       . (RCO)
       (Septiyembre 29, 2007  isyu)
       http://www.sunstar.com.ph/superbalitaDAVAO/09-29-2007/balita1.html

   Kun wa ko nasayop, ang "napasok," "pamasaheroang"  ug "gimaneho" gikan sa
Tagalog. Sa umaabot nga posting, magahatag pa  kog mga dugang examples (Ang
Dabawenyo mag-ingon: "Maga-bigay ako ug  mga examples.").

   Ambot kaha,  duna ba sad "convergence"  ang  cebuano ug ilonggo? Ang pulong
(word) nga "tangis" (cry,  bitterly) nga Ilonggo 'gid' ("verily" or "truly")
makit-an usab sa  Cebuano love songs.Apang ang "rate of convergence" hinay-hinay
lang.
   (BTW,  ang pulong 'hinay-hinay'  [slowly] na-usar na subong  sang mga Tagalog.
Listen to GMA/ABS-CBN TV commentators if you have  time).

   Ano bala ang inyong opinyon sini?

   ayjayar




================

"Where there is no vision, the people perish."

                   (Proverbs 29:18a)


[Non-text portions of this message have been removed]

#49 From: <ijr@...>
Date: Sat Oct 27, 2007 8:16 am
Subject: Crash-landing sa PAL plane sa Butuan City
ijr001
Send Email Send Email
 
Ang crash-landing sa usa ka Airbus 320 passenger jet nga gipanagiya sa 
Philippine Airlines didto sa Butuan City kagahapon nakapahinomdom  kanako kung
unsa ka maayo sa atong mga pilotong Pinoy kung i-kompara mo  sa uban. Oo,
nakasakay na kog eroplano sa Singapore Airlines, Cathay  Pacific, China
Airlines, ug uban pang mga airlines apan layo kaayo ang  mga piloto niani sa
atong mga piloto, labi na gyud sa kahapsaky sa  pag-landing.

   Oo, makaingon ako niani kay sa akong nasinati na, maayo gyud ang  Fililpino
pilots. Nahinumdoman ba ninyo katong pag-landing sa usa ka  jetliner sa Air
France didto sa Spain mga tulo ka bulan na karon?  Kadto, bad weather gihapon ug
mi-landing ang maong eroplano taliwala sa  kakusog sa ulan. Apan wa na-brake-ke
ang maong sakyanan-pangkawanangan  busa mi-bangga ngadto sa usa ka gasoline
station ug miboto, hinungdan  nga patay tanan ang pasahero ug crew members.

   Usa sa mga hinungdan sa kamaayo sa atong mga piloto mao nga daghang  silag
praktis sa  hamubo nga runway  ug  bad weather ba  gyud pirmi sa Pilipinas.Mura
ni silag mga taxi drivers nato nga  modasdas lang sa tukmang kakusog sa
kadalanan sa Manila, apan way  aksidente kay maayo man kaayo molikay ug
mo-steer!

   Sa Englis-pinulongan pa: ang atong mga piloto dunay "guts" - maisogon  apan
motimbang-timbang sab sa panahon. Apan, ang tinuod niani,  gi-kaluy-an pa
gihapon ang pobreng nasod Pilipinas sa atong  Ginoong  Labaw Makagagahum. Amen!

   Ayjayar
   ==================

   34 hurt as jet misses runway
   By Ben Serrano
Caraga Correspondent


                   BUTUAN  CITY -- Thirty-four people were hurt when Philippine
Airlines (PAL)  flight No. 475 from Manila overshot the 1.2 kilometer Butuan
Airport  runway here at past 6 a.m. Friday.

The plane landed at Purok 6, Barangay Bancasi, which is dotted by 50 houses
located 150 meters away from the runway.

Post comments here on President Gloria Macapagal Arroyo's grant of pardon to
former President Joseph Estrada.

Police  said the PAL plane bearing body number RP-C3224 has 148 listed 
passengers from Manila. It left Manila at 5:20 a.m. Friday morning.

PAL  Butuan City Office Manager Abelardo Plaza identified the pilots as  Captain
Fernando Santos and First Officer Ramon Balinghasag. He  identified the
crewmembers as Tony Jopson, Maria Josefina Genvino,  Aileen Sison, and Benito
Nazar.

Plaza failed to provide more  details on the accident. "We have to wait
instructions from our Manila  office as investigators from Manila aboard our
King Air plane will  arrive Saturday here to investigate the incident," he told
newsmen  here.

But Rainelle Ayonayon, who was at Plaza's office,  complained about alleged
inaction and neglect of crewmembers. Her  seven-year-old daughter Jesha was
among those injured in the incident.

She said it was the passengers who had to find ways to get off the plane when it
crash-landed into Barangay Bancasi.

Ayonayon's 37-year-old brother, Reiner Salas, said one of the pilots was hurt.

Those  injured were brought to different hospitals in the city proper, with 
some of them located eight kilometers from Barangay Bancasi where the  Butuan
City Airport is located.

Criminal Investigation and  Detection Group (CIDG)-Caraga Regional Director
Elmer Doropan Doyo  later told reporters he suspected it was an error in landing
that  caused the accident.

Doyo, however, referred newsmen to the  Philippine National Police
(PNP)-Aviation Security Group, the Air  Transportation Office (ATO), and the
Civil Aviation Board for more  information.

Earlier, PAL spokesman Rolando Estabillo said the plane's doors and exits were
swung open and emergency slides were deployed.

Estabillo said the pilot and co-pilot were slightly hurt in the neck and nose
and several others were brought to a hospital.

"Some have only anxiety reaction and had themselves checked," Doyo said, adding
other injuries included scrapes and bruises.

Estabillo  said the airport in Butuan, about 790 kilometers (490 miles)
southeast  of Manila, was closed until Saturday while the plane and the runway 
were being inspected.

Butuan Airport Manager Emmanuel  Costelo said the plane's two engines were
damaged. The cause of the  accident was under investigation. (Sun.Star Cagayan
de Oro/With AP)

================

"Where there is no vision, the people perish."

                   (Proverbs 29:18a)


[Non-text portions of this message have been removed]

#50 From: <ijr@...>
Date: Sat Oct 27, 2007 9:19 am
Subject: My Reflections on Barangay Elections
ijr001
Send Email Send Email
 
Ang umalabot nga piniliay sa mga opisyales sa barangay karong Lunes,  Oktubre
bayte-nuwebe, nakapahinuktok kanako tungod kay niadtong 1971 -  mga trantay-sais
ka tuig na ang milabay - ang inyong ubos nga higala  midagan usab pagka-barangay
kagawad sa lungsod sa Bugo, dakbayan sa  Cagayan de Oro.

   Baynte tres anyos pa lamang ang akong pangidaron, ulitawo (bag-o pa  lamang
kaming trato ni Jessie niadtong panahona), ug puno gayud sa  "youthful fire and
idealism" ang inyong higala. Bag-ong gradweyt sa  kolehiyo bilang usa ka
engineer ug may pagka-kulang sa pasensya sa mga  panghitabo sa palibot nga ingon
hinay kaayo. Wa pay martial law niadto,  apan medyo gubot na sa Manila (strike,
protesta, pamomba,uup)hinungdan  nga mipauli ako sa amoa human mi-resign sa
trabaho didto sa Makati.

   Mitawag ug national barangay elections si Presidente Marcos, ug naaghat  ako
sa pagdagan bilang usa ka independyente nga kandidato. Among  gikasabutan sa
akong mga isig-kandidato nga "high-level" ang among  kumpaniya: way suhulay, way
painomay, way personal nga dautay.

   Ang period of campaign midagan ug usa ka bulan. Dili na nako isaysay  ang mga
panghitabo, apan ang tanan nga among nasabotan wa tumana sa  akong mga
isig-kandidato! Pinalitay dinhi ug boto, painumay diha sa mga  tawo, hakutay
didto ug botante, dinautay dinha ug personalan ....  pagkahuman sa eleksyon, ang
inyong higala Number 8 sa trayta kapin nga  midagan. Apan tungod kay unom (6) ra
man ang gikinahanglan sa konseho,  wa gihapon ko nalakip sa mga dumadaug! Daghan
ang nag-ingon nga maayo  na kaayo kato nga pagpakita, tungod kay "first-timer"
pa man gani ako.  Ila kung giaghat nga modagan usab sa sunod eleksyon, kay
sigurado nga  gyud!!

   Apan ang akong "youthful enthusiasm" niadtong tungora napalong tungod  sa
kahugaw diay sa politika! Akong gisumpa nga di na gyud ko mousab!
   Goodbye na,  politics!!!

   Ayjayar
   ====================

   Ang mga independenti
   Ni Jenefer L. Besere
   Labtik

   "DALAWANG tulog na lang." Kon sa tinagalog pa, eleksiyon na gyud sa barangay.

   Ang pangutana kong nakatulog pa ba kaha ning atong mga kandidato alang  sa
eleksiyon sa barangay ingon man ang atong mga kandidato sa  Sangguniang Kabataan
samtang nagsingabot ang adlaw sa paghukom.

   Sa pagsugod sa adlaw alang sa kampanya morag nagpista ang mga barangay  tungod
kay napuno man kini sa mga nagkalain-laing mga campaign  materials nga gipamilit
sa bisan asa na lang nga dapit.

   Dunay mga gipa-imprenta gyud nga mga papel samtang dunay mga gisulat  lang
ordinaryo nga papel ginamit ang pentel pen. Pinaagi niini atong  makita kong
kinsa kadtong mga kadidato nga maka-afford ug kadtong dili  makakaya bisan sa
campaign material. Apan dunay uban mga kadidato nga  maka-afford apan dili lang
gyud buot mogasto og dakong kantidad.

   Atong namatikdan karon nga piliay nga daghan kaayong mga kandidato nga 
independenti ug matod pa nila panglawgaw lang kuno mao nga sila  nagpapili.
Unsaon na man lang kong kining mga independenti ang modaug?  Buot ba nila
ipasabot nga manglawgaw lang usab sila sa konseho tungod  kay dili man sila
sinsero? Maayo pa na lang unta nga dili na sila  magsamok-samok tungod kay
pinaagi niini mosamot na unya kagubot ang  atong dapit.


   Termino

   Sa unang higayon wala gidawat sa Commission on Election (Comelec) ang 
cettificate of candidacy niini mga opisyal sa barangay nga nakatapos na  sa
ilang tulo ka mga termino.

   Sama sa nahitabo kang barangay chairman Carmelito Damo sa Barangay Indahag
diin unang gikataho nga wala gidawat sa Comelec.

   Apan atong nasayran nga gidawat ra diay kini sa City Comelec human  giuyonan
sa buhatan sa Department of Interior and Local Government  (DILG) 10.

   Usa sa dakong rason ni Damo diha sa subli niyang pagpapili paka  barangay
chairman taliwala nga katapusan na niya nga termino mao ang  iyang pagkasuspenso
sulod sa unom ka mga bulan.

   Subay niini gipasabot ni Wendelin Orillaneda, Assistant Regional  Director sa
DILG-10 nga kinahanglang boluntaryo nga natapos sa usa ka  barangay opisyal ang
mga adlaw sa iyang pangatungdanan subay sa iyang  termino.

   Involuntary ang nahitabo kang Damo hinungdan wala makompleto ang iyang 
termino, mao usab nga gitugotan kini sa DILG nga makapapili pa.

   Pahimangno lang sa atong mga kandidato sa barangay nga human unya sa 
eleksiyon manglimpiyo usab kita sa atong palibot sama sa mga papel nga  atong
gipamilit, labi na gyud niadtong mga pildero unya. Sakit ra ba  natong mga pinoy
nga sa panahon nga mapildi dili na makahunahuna  paglimpiyo sa ilang gimugna nga
kahugaw.

   (Oktubre 27, 2007 isyu)

================

"Where there is no vision, the people perish."

                   (Proverbs 29:18a)


[Non-text portions of this message have been removed]

#51 From: <ijr@...>
Date: Wed Nov 14, 2007 4:12 am
Subject: Fwd: Re: [magbinisaya_kita] Wall Street Journal Asia nagasoy sa pagliso sa ekonomiya sa Pilipinas
ijr001
Send Email Send Email
 
Nene Rubrico <injunred@...> wrote:  To: magbinisaya_kita@yahoogroups.com
From: "Nene Rubrico" <injunred@...>
Date: Mon, 12 Nov 2007 13:30:12 +0800
Subject: Re: [magbinisaya_kita] Wall Street Journal Asia nagasoy sa pagliso sa
ekonomiya sa Pilipinas

                                             Daghang salamat, higala Irfan, sa
imong salmot mahitungod sa "pagliso  sa ekonomiya sa Pilipinas," nga gikan usab
sa Wall Street Journal Asia.  Nanghimaraot ko nga dunay kamatuoran kini apan ang
tinuod gayod kay  pulos lamang kini bakak ug pang-'media-hype' lamang.

Sa akong  programa sa radyo di pa lamang dugay, akong gituki makadyot ang 
kahimtang sa ekonomiya sa Pilipinas. Mao ni akong gisulti:

"Anaa  sa 88.7 milyones na ang populasyon sa Pilipinas karon, ug nagtubo kini 
ug mga dos por siento matag tuig; samtang ang pwersa sa mga trabahante  anaa na
sa mga 36 milyones. Aduna bay trabaho nga masudlan ang ingon  niini kadaghan nga
trabahante, aron masuportahan ang mga bata nga  nadugang sa populasyon? ...

Ang pag-usbaw sa ekonomiya gisukod  pinaagi sa GDP, o Gross Domestic Product.
Ang GDP mao ang katibuk-ang  bili sa mga produkto ug serbisyo sulod sa nasod sa
usa ka  tuig.  Kung taas ang GDP nagpasabot kini nga miusbaw ang  ekonomiya ug
kon ubanan kini sa pagkunhod sa populasyon ug sa kawad-on,  maingon ta nga maayo
ang dagan sa ekonomiya. Unsa kapaspas ang  pag-usbaw sa ekonomiya sa Pilipinas?

Ang GDP sa Pilipinas sa  2006 anaa sa 5.4%, sa Thailand (5%), Indonesia (5.5%),
Cambodia  (10.5%), Vietnam (8.2%) ug China (10.7%). Ang atong Poverty Index (ang
por siento sa populasyon nga ubos sa nasudnong poverty line) anaa sa  28%.  Ang
mga opisyal sa Asian Development Bank mipahayag nga  kinahanglan mousbaw ug 6%
ang GDP sa Pilipinas sa labing menos 10 ka  tuig aron makaapas kita sa atong mga
silingang nasod.

  Sa  laing bahin, unsa may kahimtang sa atong ekonomiya kung per capita  income
ang basihan? Ang per capita income giisip nga mas iksaktong  sukdanan sa ki'ta
sa nasod kay gili'kong man niini ang katibuk-ang kita  ug gibahinbahin sa
populasyon sa nasod.  Kini ang gisulti sa  negosyante nga si  John Gokongwei Jr.
atol sa gradwasyon sa  Ateneo de Manila University niadtong March  27,  2004:

'Baynte ka  tuig kanhi, ang per capita income sa Filipino anaa sa 1,000 US
dollars.  Karon anaa kini sa 1,100 dollars. Nagpakita kana sa 10 por siento 
lamang nga tubo sulod sa 20 ka tuig. Samtang ang per capita income sa  Thailand
doble sa atoa; sa Malaysia, triple; ug sa Singapore, halos 20  ka pilo sa
atoa.'"

Ang  panghinambog ni PGMA nga anaa na sa 7.5% GDP rate ang Pilipinas karon  daw
lisod tuohan tungod sa panghitabo nga motukmod pag-usab sa nasod  paingon sa
kasilongang bahin sa pang-ekonomikanhong hagdanan sa  Habagatang Asya. Una, ang
pag-usbaw sa presyo sa krudo nga karon anaa  na sa USD95 kada bariles. Ang among
kongreso wa nay gikalingawan  kundili ang pag-pasaka ug sumbong  aron
ma-'impeach' ang  presidente, apan wala tutoki kining bag-ong 'economic threat'
sa nasod.  Ikaduha, ang paghatag ug presidential "absolute pardon" ngadto kay 
kanhing-presidente Joseph Estrada nga namatud-ang 'guilty' sa salang  'economic
plunder.' Si Estrada gi-litis ug hapit unom ka tuig sa  Special Division sa
Sandiganbayan taliwala sa daghang taktika-legal sa  iyang mga  "high-priced
lawyers." Niadtong Oktobre,  na-sentensyahan na gayod sya. Nalipay ang "Plunder
Watch" group, mga  negosyante, mga lungsoranon nga misubay sa iyang "trial"
(sama nako),  ug uban pa. Uy, naunsa man nga, wa pa
  gani usa ka bulan (ug wa pa gani  makatilaw ug preso sa New Bilibid National
Penitentiary), gitagaan man  hinoon ug "absolute presidential pardon!"
Santosantito kurason  maldito!! Santakomedya way labot ang kuratsa!!!

   Mao kini ang duwa sa among politika dinhi sa Pilipinas - pulos lang  "magic."
Busa, ang amo sang ekonimiya "magic" sad. Kami nga yanong  Filipino dili na
madala sa mga makasilaw nga estatistiko sa gobyerno.  Hulat na lang mi kung unsa
gayud ang tinuod, kung mahayahay ba gayud  ang among pagkinabuhi, kun makakaon
ba kami ug tulo sa usa ka adlaw,  kun ma-paeskwela ba namo ang among mga anak
(nga may pakapin pag baon),  kun duna bay trabaho ang among milyones nga
'college graduate,' etc.

   Dihay makasusubo nga panghitabo: si Marianette Amper, usa ka dose-anyos  nga
bata, naghikog didto sa Davao wa pay semanang naagi. Ngano man?  Matud pa sa
iyang "suicide note," dili na niya maantos ang kalisod sa  ilang kahimtang. Ang
iyang ginikanan way trabaho ug sya nakaundang sa  pag-eskwela kay way ika-gasto
sa panginahanglan sa eskwela. Unsa may  nasulti sa gobyerno? Matud pa ni Dra.
Esperanza Cabral, ang Social  Welfare Secretary, atol sa usa ka interview sa TV:
"This is the first  time it happened. The child [Marianette] was obviously 
mentally-disturbed. That is why we are subjecting the whole family to a 
psychological examination." Dihang gipangutana si Cabral kung unsay 
natabang-pinansyal ang gobyerno, sya miingon nga naghatag na kuno ang  ahensya
ug P5,000 nga hinabang + P15,000 burial expenses. Wala  gi-kontra ni Sec. Cabral
ang asoy ni Antony Taberna, ang host niadtong  programa, nga "kapin sa usa ka
milyones nga Pilipino ang nabuhi sa P40  lamang matag
  adlaw."

   Pag-ayoayo!

   nene



On 11/11/07, Irfan <irfanx14@...> wrote:
>
>
>
>
>
>
> Wall Street Journal Asia nagasoy sa pagliso sa ekonomiya sa Pilipinas
> Ni Teresita B. Cardenas
>
>  Catarman, Northern Samar (4 September, 07) -- Ang Wall Street Journal  Asia
nag ingon nga ang Pilipinas, ang "kanunayon masakiton nga tawo sa  Asya"
nakahimo ug wala damha nga pagliso sa ekonomiya.
>
>  Press Secretary ug Presidential Spokesman Ignacio R. Bunye nag ingon  nga sa
Agosto 31 nga labaw nga istorya nga tinotolohan "Ang Pagbalik  Pagapas sa
Ekonomiya sa Pilipinas, Pig ot nga pagtarong ang  Nadangatan," ang ingon didto
sa Hong Kong nga pahayagan karon nga tuig,  ang ekonomiya sa Pilipinas gilauman
nga madali ang pag uswag gikan pa  sa tuig 1990.
>
> Datelined  Manila nga sinulat ni James Hookway, ang WSJA nag asoy nga "hapit
na  nawad an sa taliwala sa internasyonal nga kakulbahinam tungod sa pag  uswag
sa China, India ug Vietnam pero ang Pilipinas ning ulpot.
>
>  Karong tuiga, ang ekonomiya sa nasod gilauman nga madali ang pag uswag  gikan
sa tuig 1990 bisan pa sa dili maayo nga larawan sa ekonomiya sa  Pilipinas sa
kalibutan tungod sa pag piit sa utang nga nagkidlap ug  problema didto sa
prendahan nga merkado sa U.S.
> Ang ekonomiya  sa Pilipinas ning tubo ngadto sa 7.5% kada tuig sa ikaduha nga
tulo  bulan. Ang stock market paitaas sa naglabay nga duha ka tuig, bisan pa 
nga nag duhaduha sa dili pa la dugay.
>
>  Ang mga langyawanon nga tigpamuhunan mobalik, nadani sa bata pa nga mga 
molupyo sa Pilipinas, ang naandan nga edad sa 89 milyones nga tawo, 22  anyos
lang, ug ang malukpanon nga paggamit sa englis, kabilin sa  nakalabay nga
kolonya sa Amerikano.
> Sa kada semana niya nga  kolumna, nga Panglantaw sa Palasyo, si Bunye nagingon
nga ang Pres.  Gloria Macapagal Arroyo, bisan pa sa makatalagmanon nga politika 
pagpamaayo sa buhis" nagpakita sa tigpamuhunan nga ang nasod seryoso 
pagpahimutang sa gobyerno ngadto sa kaayohan kahuman sa mga pagsulay  pagputol
sa kulang sa badyet." (PIA-Northern Samar)
>
>  __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
> http://mail.yahoo.com
>
>






================

"Where there is no vision, the people perish."

                   (Proverbs 29:18a)


[Non-text portions of this message have been removed]

Messages 22 - 51 of 611   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help