Search the web
Sign In
New User? Sign Up
manga-translate · Amateur Manga Translators
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 2695 - 2724 of 3697   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
2695
Ah! The light dawns in my silly little head! Would it be more like, "Now Erii and others are saying confusing things"? Or "Now Erii has begun to say ...
Hiruiseki@...
Send Email
Sep 2, 2001
3:44 am
2696
On Sat, 1 Sep 2001 23:44:40 EDT ... Yeah! I'd rather take the former one. ... To be more precise, my humble translation will be: "Even (smart/leading??) Erii...
tommy
gec02620@...
Send Email
Sep 2, 2001
1:00 pm
2697
On Sun, 26 Aug 2001 21:48:24 -0700 ... I tried IME PAD. It was so impressive to me what happened to me... For the first time, since I started to use any...
tommy
gec02620@...
Send Email
Sep 2, 2001
1:00 pm
2698
No, Tommy, thank YOU! ^^ With Love, -Akuma-chan Archdemoness of Annoyance http://varika.pair.com Official Keeper of Kurama-kitsune, "Koori no Naifu o Daite,"...
Hiruiseki@...
Send Email
Sep 2, 2001
8:20 pm
2699
Okay, well, I don't quite know if this is appropriate to post to the list, but being as you're translators (of varying degrees of proficiency ^^) I assume it's...
Julia
tsiako@...
Send Email
Sep 6, 2001
2:58 am
2700
Hi there. ^^ I decided to take a break from Kare Kano and try something completly different - Cowboy Bebop. I actually found it to be easier to read than Kare...
Tatsuko
tatchan1024@...
Send Email
Sep 16, 2001
5:11 am
2701
Hi, I like the music in Cowboy Bebop, by Yoko Kanno :) so gifted! I'm just trying to answer some of your questions. I will leave other questions for someone...
tommy
gec02620@...
Send Email
Sep 16, 2001
12:20 pm
2702
... I`m not too sure about the context, but `socchi no hou ka` kind of sounds like `on their side` or something like that. What is the dialog before and after...
Brian Dunn
b1dunn@...
Send Email
Sep 17, 2001
10:35 am
2703
Thanks for your help, Brian, and to everyone who sent messages to me privately. ^_^ It cleared things up alot. Tatsuko ...
Tatsuko
tatchan1024@...
Send Email
Sep 18, 2001
5:25 am
2704
Hiya, I'm trying to translate an interview from a music magazine for practice, and I'm mostly doing okay, but one sentence has got me completely stuck. It's...
Cassiel Kelner
cassiel@...
Send Email
Sep 23, 2001
10:58 am
2705
... The sentence means "There's nothing in particular because the entire approach is completely different" Emi A Get your FREE, private e-mail account at ...
A Emi
emi_a@...
Send Email
Sep 23, 2001
1:19 pm
2706
Well, I see no way to read that except for to iu to be used as the usual verbal quotation marks, so you'd get "nan ga dou" without a subject. Let's try "we"....
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Send Email
Sep 23, 2001
11:44 pm
2707
... do ... I can't be sure without reading this sentence in context of the interview, but the phrase "nani ga dou to iu yorimo" refers to a piece of music, not...
emi_a@...
Send Email
Sep 24, 2001
10:58 pm
2708
... From: <emi_a@...> To: <manga-translate@yahoogroups.com> Sent: September 24, 2001 6:57 PM Subject: [manga-translate] Re: Interview translation help....
mjjohnson
basara@...
Send Email
Sep 24, 2001
11:12 pm
2709
Wish someone would've given me a little context so I could figure that out on my own. Thanks for the tip though. I'll try to remember that. I've just never...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Send Email
Sep 24, 2001
11:27 pm
2710
Oops, sorry, I'm used to asking questions a lot more specific than the one I asked. For your curiousity (if you're still curious ^^) here's the full text of...
Cassiel Kelner
cassiel@...
Send Email
Sep 25, 2001
10:15 am
2711
Don't worry about me. It's just good you got help to get the translation right. I see what was implied rather easily now. I'm fine though, honest ^^; I was...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Send Email
Sep 25, 2001
8:51 pm
2712
here's the ... OK, that makes more sense. The original phrase in question: $B2?$,(B $B$I$&$H$$$&$h$j$b(B basically means "there's nothing in particular I...
A Emi
emi_a@...
Send Email
Sep 26, 2001
12:32 am
2713
I was wondering if there is any online dictionary which can translate romaji into Kanji character... i have several names (in romaji) which i like to translate...
PCLL 99
pcll99@...
Send Email
Oct 5, 2001
2:13 am
2714
... No, since the character for the name depends on the person (like Brian & Bryan, etc. ). But the names you mention are of famous authors -- $BBg9>7r;0(B ...
Brian Dunn
b1dunn@...
Send Email
Oct 5, 2001
2:29 am
2715
... Probably Tanizaki Jun'ichiro, given that Akutagawa is in the list as Akudagawa. <G> Tony...
Anthony J. Bryant
ajbryant@...
Send Email
Oct 5, 2001
3:18 am
2716
... I think there used to be one (Jeremy's J<-->E Dictionary or something. Not sure about the name. But, there were 2 mirror sites.. I haven't seen them ...
Jennifer Gasiorowski
jgasioro@...
Send Email
Oct 5, 2001
5:25 am
2717
... It's Jeffrey's Japanese English dictionary. It does have several mirrors. Here's one of the working ones. http://www.linear.mv.com/cgi-bin/j-e/dict You can...
Julie Andrews
julie@...
Send Email
Oct 5, 2001
7:18 pm
2718
i'm translating volume two of a manga called binetsu shoujo and i'm stuck. i suck at translating can anyone help me? this is the conversation on one of the...
prettymichirukaioh@...
Send Email
Oct 7, 2001
9:34 pm
2719
... Jessica -- Please don't take this wrong, but.... Before you should EVER try translating, you should have a much firmer grasp on grammar and vocab. If you...
Anthony J. Bryant
ajbryant@...
Send Email
Oct 7, 2001
11:46 pm
2720
Hello, I'm starting a Yaoi manga/doujinshi translation project. There will be some chinese and japanese materials to translate. I'll be translating the chinese...
yuunaorg@...
Send Email
Oct 8, 2001
12:48 am
2721
I don't even hint at chewing people out for doing this, but because of how I learnt Japanese, I'm actually really bad at translating things by the romaji. It's...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Send Email
Oct 8, 2001
1:44 am
2722
... Same here. I actually cringed trying to read the spaced out romaji, and wondering if the romaji like "ri yu..." was "ryu, ryuu, etc.), since I don't even...
Jennifer Gasiorowski
jgasioro@...
Send Email
Oct 9, 2001
12:42 am
2723
... and ... I don't ... actual ... Or riyuu, "reason, pretext, motive"... JB...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Send Email
Oct 9, 2001
2:11 am
2724
... Some how, "riyuu no aho" doesn't make much sense.... Tony...
Anthony J. Bryant
ajbryant@...
Send Email
Oct 9, 2001
3:02 am
Messages 2695 - 2724 of 3697   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help