I was wondering if anyone knows where I can find English translations of all the RG Veda manga. I have been able to find up to volume six but nothing beyond...
pinumber@...
Dec 9, 2000 5:34 pm
2117
what is RG veda...
Dragoonkey@...
Dec 10, 2000 6:43 pm
2118
... RG Veda is the first manga done by CLAMP. It is ten volumes long and the story is set in the context of Indian legends. I have all ten volumes but I am...
pinumber@...
Dec 10, 2000 7:13 pm
2119
Hi, I'm new to the group and new to manga translation in general. Lately, I've been working on Yumi Tamura's "BASARA," and have stumbled upon a rather simple...
Ari
wingfox@...
Dec 13, 2000 12:13 pm
2120
... "I hope", or "I wonder". I can't be sure without more context. I don't know what the part before the pause is; perhaps someone else on the list will. I'd...
Nekojita
nekojita@...
Dec 13, 2000 4:22 pm
2121
Hi There, ... Actually, no context is necessary here for translation. 'Miira-tori ga miira ni naru' is a Japanese expression that literally translates to 'the...
Rowe-Caplan
rowecaplan@...
Dec 13, 2000 6:23 pm
2122
... [snipped] ... is metaphorical, and a mere expression (unless of course the line is said in a context in which the expression would also serve as a humorous...
Ari
wingfox@...
Dec 14, 2000 12:50 am
2123
Hi Ari, '[noun]-tori' suffix is actually reserved for inanimate objects, vegetables, and insects (e.g., 'ka-tori' =df "mosiquito repellant"). So the...
Rowe-Caplan
rowecaplan@...
Dec 14, 2000 2:23 am
2124
I was wondering if anyone has done any translations of Shishunki Miman Okotowari (Pre-puberty Prohibition) by Watase Yuu. I've been to Tasuki no Miko's site...
pinumber@...
Dec 16, 2000 10:58 pm
2125
I was wondering if anyone has done any translations of Shishunki Miman Okotowari (Pre-puberty Prohibition) by Watase Yuu. I've been to Tasuki no Miko's site...
pinumber@...
Dec 17, 2000 5:21 am
2126
Hi there, :) here's another chapter of Angel/Dust. ^^; Thanks about any comments/corrections/ additions (some of the sounds I couldn't identify etc.). Thanks a...
blackskaven@...
Dec 17, 2000 10:46 pm
2127
My dealings with AnimEigo are at an end. My lack of strength in archaic/historical Japanese insured I had no chance. For those who would work for this company,...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Dec 18, 2000 1:10 am
2128
Aye lad, there's the rub. Doing manga and anime can require such arcane know-hows'. E.g., guaranteed that 'Onushi' will not be found in any ordinary textbook....
Rowe-Caplan
rowecaplan@...
Dec 18, 2000 5:45 am
2129
... From: Rowe-Caplan To: manga-translate@egroups.com Sent: Monday, December 18, 2000 1:42 AM Subject: Re: [manga-translate] Short comment Aye lad, there's the...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Dec 18, 2000 5:49 am
2130
(I have no idea how to change this blue background...) I'm just clarifying the short thing I said above. I'm a video game translator first. I trained on such...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Dec 18, 2000 5:59 am
2131
Hi JB, My apologies with the blue background, it's easy on my eyes right now (don't know about the others' though :-)) . . . My apologies also if I was...
Rowe-Caplan
rowecaplan@...
Dec 18, 2000 10:35 am
2132
My apologies with the blue background, it's easy on my eyes right now (don't know about the others' though :-)) . . . [okay.. ^^;] My apologies also if I was...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Dec 18, 2000 9:44 pm
2133
My apologies with the blue background, it's easy on my eyes right now (don't know about the others' though :-)) . . . [okay.. ^^;] My apologies also if I was...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Dec 18, 2000 9:45 pm
2134
Hi, (This time I'll try to write shorter...really?) ... Tsuhan comes from Tsushin hanbai $BDL?.HNGd(B mail-order $B8BDjH/Gd(B probably means 'the number of...
tommy
gec02620@...
Dec 19, 2000 2:25 pm
2135
Hi tommy, thank you very much for your feedback. :) ... So would:"(The body of) the person special to me being shattered ..." be okay? Was the rest of the...
blackskaven@...
Dec 19, 2000 11:57 pm
2136
Hi Peter, On Wed, 20 Dec 2000 00:56:48 +0100 ... I'm a Japanese and a bit less confident to speak good English...(^^;;; I guess it's ok if the 'shatter' has a...
tommy
gec02620@...
Dec 20, 2000 3:56 pm
2137
Hi tommy, thank you very much for your feedback again. :) ... English isn't my native language either ... ^^; ... Okay - my next suggestion is: (The body of)...
blackskaven@...
Dec 21, 2000 12:57 am
2138
Hi, I've put up the scans of the pages in question: (The links are for the German eGroups, so you have (?) to change the server's address, when using a...
blackskaven@...
Dec 21, 2000 1:01 pm
2139
Ohayoo gozaimasu Peter san, On Thu, 21 Dec 2000 01:57:15 +0100 ... This looks perfect to me (^v^) ... I think it's ok if you feel 'family pride' here. But...
tommy
gec02620@...
Dec 23, 2000 12:54 am
2140
Ohayoo gozaimasu Peter san, On Thu, 21 Dec 2000 14:00:53 +0100 ... When I visited the site, I was a bit freightened seeing a lot of German words! ...
tommy
gec02620@...
Dec 23, 2000 12:54 am
2141
Hi tommy, thanks a lot for your feedback again. ^_^ ... You don't have to visit the German site. If you change the server's address (www.egroups.de) in the...
blackskaven@...
Dec 24, 2000 12:03 am
2142
Kombanwa Peter san, On Sat, 23 Dec 2000 23:30:18 +0100 ... I like it! I think the sound suits the "materialization". Althoght I've never seen something is...
tommy
gec02620@...
Dec 24, 2000 12:53 pm
2143
Hey Everyone, I know this isn't the right place for video-game translation questions, but I hope you won't be too mad if I post this here just once. I started...
Benjamin Trent
btt201@...
Dec 24, 2000 11:07 pm
2144
Well, I'll get into that group, since it's what I do for a living. All I bring is a party of one though. There was that guy looking for work a bit back... when...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Dec 25, 2000 12:28 am
2145
... That means I've doubled our membership in only one day. It's more than I ever expected out of the group, anyway. =) Welcome aboard. ... That's okay......