Search the web
Sign In
New User? Sign Up
manga-translate · Amateur Manga Translators
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 2070 - 2099 of 3697   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
2070
Hi everyone. I'm looking for a translator for my yaoi/shounen-ai manga & doujinshi (Japanese to English). These would be straight pay transactions. Thanks so...
Hollye Barrett
hollyebn@...
Send Email
Oct 2, 2000
7:01 am
2071
Hey there. Remember me (and this translation)? Didn't think so. ^_^;;; ... パソコン通信ってそんなに楽しい? Aida: Is BBSing that much fun? ...
Ronny Hedin
thark@...
Send Email
Oct 2, 2000
12:47 pm
2072
how much $?...
Dragoonkey@...
Send Email
Oct 3, 2000
6:06 am
2073
Didn't have anything better to do today, so I just sat down and, well, finished the rest. Now I'm feelin all whacked out from too much english-and-japanese...
Ronny Hedin
thark@...
Send Email
Oct 3, 2000
2:55 pm
2074
Someone posted this on rec.arts.manga, and I got intrigued by it. Does anyone here know what this guy (?) is talking about? (I know that the chestnut is an...
Peter
pvhuf@...
Send Email
Oct 8, 2000
1:10 pm
2075
I have that dictionary (for better or worse.. I prefer my kanji arranged the traditional method) and I think that the last kanji is just to kanji-ize the vowel...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Send Email
Oct 8, 2000
8:17 pm
2076
... What's the exact nature of those references (0a7.14)? Is it stroke based, radical based...? Peter...
Peter
pvhuf@...
Send Email
Oct 9, 2000
8:46 am
2077
... The 0 section is evil, evil, evil... it's a garbage section of kanji they don't think belongs under a more 'proper' radical system (i.e. theirs)... 7 is...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Send Email
Oct 9, 2000
9:04 am
2078
Hi, I hope I'm not too late. I'm not a fluent English speaker and I cannot comment English nuances. (Almost only Brian can do it!?) So I'd like to comment a...
tommy
gec02620@...
Send Email
Oct 15, 2000
9:09 am
2079
Hey brother man, I say we all vote for Nader. What do you say? Bush is a weenie and Gore is no better. Thanks you for listening. Justin...
Justin Finch-Fletchley
anfitch2@...
Send Email
Nov 2, 2000
8:23 pm
2080 Jason Chee
jkchee@...
Send Email
Nov 4, 2000
11:34 pm
2081
After months of being inactive and reading posts. I've finally decided to take part. Let's see my name is Jason and I have my Japanese name when transliterated...
Jason Chee
jkchee@...
Send Email
Nov 4, 2000
11:55 pm
2082
Hi Keishou or Jo san, I'm a Japanese and interested in living speach Japanese words which are not found in dictionary, and which Japanese learners are...
tommy
gec02620@...
Send Email
Nov 6, 2000
1:26 pm
2083
Late reply - haven't felt like revising this until now. Thanks for your comments - they helped quite a bit! ... No problem, that made perfect sense, especially...
Ronny Hedin
thark@...
Send Email
Nov 8, 2000
11:10 pm
2084
I'm looking for some alternatives to the english word 'fuselage' as a translation for 'kitai' (ki as in machine tai as in body). Use of the word fuselage in...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Send Email
Nov 9, 2000
12:37 am
2085
... My dictionary gives airframe; the body. You could just say the body of the plane. Doc, Writing a weekly column from Kyoto and rather a lot of other things...
eirias
eirias@...
Send Email
Nov 9, 2000
1:17 am
2086
... of the ... It's not a plane, it's a robot. What now? JB...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Send Email
Nov 9, 2000
1:41 am
2087
How about "chassis"? I'm not sure about mecha, but most Transformers fic that I've seen tends to describe the robot's body as its chassis. You could also,...
Nekojita
nekojita@...
Send Email
Nov 9, 2000
2:14 am
2088
... fic ... could ... I think it's "demo... ano hiruma wa, kitai no iro mo kata mo chigaimasu yo..." Chassis and frame are exactly what fits. Thanks a lot. JB...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Send Email
Nov 9, 2000
2:44 am
2089
... Context is important. Chassis? Doc, Writing a weekly column from Kyoto and rather a lot of other things for: The phantom website, http://www.animextra.org...
eirias
eirias@...
Send Email
Nov 9, 2000
3:23 am
2090
I've translated "Tenshi no love song" from the Yoroiden! Samurai Troopers "Kimi o Nemurasenai" CD and would appreciate any comments and corrections anyone...
Hiruiseki@...
Send Email
Nov 10, 2000
6:24 pm
2091
... Troopers ... corrections ... It looks good overall, but there are a few suggestions I would make...though I'm not too sure whether they're right or not... ...
Emily Horner
ehorne2@...
Send Email
Nov 10, 2000
11:19 pm
2092
Hi Hiruiseki and Emily, I'm a Japanse and I like thinking differences of the way of feeling and thinking between people in other cultures and Japanese. I agree...
tommy
gec02620@...
Send Email
Nov 11, 2000
11:02 am
2093
Hi there, it's been a while. ^^; Here's the next chapter of Angel/Dust I've been working on. As always I'm happy about feedback and corrections. Thanks, Peter ...
blackskaven@...
Send Email
Nov 12, 2000
1:35 am
2094
"Brian Pruitt" <kybearcub@...> wrote in message news:<3A0D279F.C83E7863@...>......
Sophy
naosophy@...
Send Email
Nov 12, 2000
6:30 am
2095
... Sounds a bit clumsy. "Encountering/meeting Seraph made Yuina take a new step forward." ... Sure there isn't a better word than "expiate"? :-) ... More like...
Ronny Hedin
thark@...
Send Email
Nov 12, 2000
5:42 pm
2096
Hello everyone! I'm new to the group but I have a question. It seems that I can't read Japanese characters in my e-mail; they appear as random symbols. I...
pinumber@...
Send Email
Nov 12, 2000
7:53 pm
2097
... that I ... symbols. ... which ... Do you have a Japanese font? If you don't, you won't ever be able to see those Japanese characters. With Love, ...
Hiruiseki@...
Send Email
Nov 12, 2000
7:55 pm
2098
Once you DO have Japanese fonts you'll need to make sure that a setting is changed that will change the 'encoding' (more like, changes the decoding, really)...
Jeremiah Bourque
jbourque@...
Send Email
Nov 12, 2000
8:09 pm
2099
I have quite a few different Japanese fonts and I also have the Japanese language plugin for Internet Explorer. I can read Japanese text just fine on ...
pinumber@...
Send Email
Nov 12, 2000
8:49 pm
Messages 2070 - 2099 of 3697   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright ゥ 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help