DK: Do I understand correctly that you're saying that the only part of the Ostrog Bible that was translated from the Vulgate were the so-called ...
54
Paolo Villa
pavilla@...
Oct 9, 1999 10:43 am
Dear Sirs, I'm an italian student and I'm working on my degree-thesis in Biblical philology about the Architectural Lexicon in 3Kingdoms chapters 6 and 7. In...
55
Steve Puluka
spuluka@...
Oct 9, 1999 6:15 pm
... I am familiar with the Monasery but not their work in this area. My own jurisdiction has been using the translations of the Menion, Triodion, and ...
56
james miller
jamtat@...
Oct 10, 1999 9:44 pm
Dear SM Kelly: I am not familiar with "UBS's new two volume lexicon for the LXX", but any new LXX lexicon is of interest to me. I had not even heard of this...
57
Joseph Crea
Joseph.Crea@...
Oct 10, 1999 10:36 pm
Hello James! ... CREA Yep, the set offered by the ABS is indeed the 2-vol. Lust/Eynikel/Hauspie text (GBS, 1992/1996). It's tentatively on my "wish-list"...
58
Richard J Saley
saley@...
Oct 13, 1999 2:17 am
I want to thank most sincerely those of you who have taken the time and effort to respond to my query about the textual characteristics of the LXX of the...
59
james miller
jamtat@...
Oct 13, 1999 3:54 am
Dear Dr. Saley: Thanks for your questions! You generated some interesting discussion here. Any further questions or comments you might have would be most...
60
16kalvesmaki@...
Oct 19, 1999 3:45 pm
Announcing a new link to an online version of the LXX, based on the U Penn text, formatted by Peter Ballard: http://www.geocities.com/Athens/Thebes/2600/ I...
61
Larry N Baker
larrynbaker@...
Nov 15, 1999 4:07 am
Has anyone in Israel published a translation of the LXX in Israeli or Classical Hebrew? Larry N. Baker larrynbaker@......
62
jamtat@...
Nov 15, 1999 4:13 am
Larry N Baker: I've heard of "retroversions" (attempts to retranslate LXX back into its original Hebrew) of isolated books or passages or words, but never of...
63
Sandberg Family
sandberg@...
Nov 18, 1999 3:10 pm
Larry Baker and James Miller Interesting thought. I wonder how orthodox Judaism would view/accept such a translation and would a translation of such parallel...
64
Larry N Baker
larrynbaker@...
Nov 19, 1999 2:46 am
Sandberg Family, I was thinking of some interested Israeli student, scholar, etc., whose native language was Modern Israeli and who would be interested in...
65
M.Kraus
Matthew.A.Kraus@...
Nov 20, 1999 5:07 am
What would be the value of a translation of the LXX into Hebrew? First, the translator would have to determine what is the actual text of the LXX. Second,...
66
Larry N Baker
larrynbaker@...
Nov 21, 1999 11:34 pm
It would be interesting just to read how Israelis would read the traditional, majority text of the LXX in Hebrew. Some would find this easier, as a native...
67
Choufrine, Arkadi
arkadi.choufrine@...
Dec 11, 1999 6:16 pm
Dear colleagues: Does anyone of you know of a current consensus on: 1. when and where "Adonai" first became pronounced for the Tetragrammaton; 2. how they...
68
Joel D Kalvesmaki
16kalvesmaki@...
Dec 15, 1999 4:29 am
Hello all, Just wanted to mention that I have revised my LXX homepage, with a new format that, I hope, is easier to read. A noteworthy addition: I have posted...
69
George Blaisdell
maqhth@...
Dec 16, 1999 7:46 pm
... Thanks, Joel ~ It is VERY much easy to read! I was unaware of the issue of the LXX's potentially co-equal footing with the surviving Hebraic OT mss, which...
70
Joel D Kalvesmaki
16kalvesmaki@...
Dec 16, 1999 10:55 pm
Hi George, Thanks for the compliments, etc. ... Yes, indeed, very interesting. There's enough hidden stuff waiting to be found out there in the Septuagint to...
71
Larry N Baker
larrynbaker@...
Dec 17, 1999 3:53 am
In light of this, it would be interesting to find an Israeli translation of the LXX published in Israel. Larry Baker On Thu, 16 Dec 1999 11:49:41 PST "George...
72
Larry N Baker
larrynbaker@...
Dec 20, 1999 5:42 am
I am trying to obtain a copy of the work by Prof. T. Muraoka: <<A Greek-English Lexicon of the Septuagint (Twelve Prophets)>> Leuven/ Louvain: Peeters, 1993 ...
73
james and tatiana mil...
jamtat@...
Dec 20, 1999 6:38 am
Arkadi: In response to your recent inquiry on the Tetragrammaton: no direct knowledge of the phenomena you mention, but there was an interesting presentation...
74
Schmuel
schmuel@...
Dec 21, 1999 3:40 pm
Shalom lxx, Look forward to this list, as the Septuagint is a fascinating subject, which I run into often in the discussions about Messianic Prophecies, and...
75
Joel D Kalvesmaki
16kalvesmaki@...
Dec 21, 1999 5:21 pm
Hi Schmuel, You might want to check out this article: Bogaert, Pierre. Urtext, texte court et relecture Jérémie 3314-26 TM et ses préparations. Congress...
76
Wisnu A I
wisnu198@...
Dec 23, 1999 6:57 am
this article (Bogaert,Pierre), Would anybody mind give me the summary? ('cause i never see the article, and i could'nt find it) thanks, wisnu...
77
Choufrine, Arkadi
arkadi.choufrine@...
Dec 25, 1999 3:05 pm
Dear colleagues: Does any of your know of a current consensus on the possible reasons for the LXX's rendering of "berit" as "diatheke," rather than...
78
Larry N Baker
larrynbaker@...
Dec 27, 1999 12:08 am
Dear Arkadi, You might find a copy of Kittel's THEOLOGICAL DICTIONARY OF THE NEW TESTAMENT, vol. 2, page 126f (124-129). These two Greek terms and the Hebrew...
79
Larry N Baker
larrynbaker@...
Dec 27, 1999 12:08 am
Dear Arkadi, You might find a copy of Kittel's THEOLOGICAL DICTIONARY OF THE NEW TESTAMENT, vol. 2, page 126f (124-129). These two Greek terms and the Hebrew...
80
Choufrine, Arkadi
arkadi.choufrine@...
Dec 27, 1999 4:58 pm
Dear Larry, Thanks for mentioning Kittel. Still the possible reasons for the choice of "diatheke" are not that clear as this dictionary seems to suggest. This...
81
Larry N Baker
larrynbaker@...
Jan 3, 2000 2:42 am
Dear Arkadi, The original meaning of Berit in Hebrew according to the Theol. Dictionary of the OT, vol. 2, p.255 (transl. by John T. Willis) "is not 'agreement...
82
Larry N Baker
larrynbaker@...
Jan 3, 2000 2:43 am
Dear Arkadi, The original meaning of Berit in Hebrew according to the Theol. Dictionary of the OT, vol. 2, p.255 (transl. by John T. Willis) "is not 'agreement...