Dear Ureo, Ayin wasn’t “omitted” in Ιησους but rather sits in the final sigma (ς), which is the result of scribal parablepsis, the slip of the...
3722
Yahunathan and the CF...
westcot@...
Sep 22, 2011 2:28 am
Dear LXXer's, The question that always crosses my mind during discussions like this is "What do we really know?" I know that is perilously close to Pilatos'...
3723
Rafael Dominguez-Hern...
radohe...
Sep 22, 2011 5:21 am
Hi, ye all: There are many serious indications in the way that the vowelization and at least some of the features of the consonantization of Greek proper...
3724
Rafael Dominguez-Hern...
radohe...
Sep 22, 2011 5:30 am
Hi, ye all: There are many serious indications in the way that the vowelization and at least some of the features of the consonantization of Greek proper...
3725
Rafael Dominguez-Hern...
radohe...
Sep 22, 2011 5:40 am
Hi, ye all: There are many serious indications in the way that the vowelization and at least some of the features of the consonantization of Greek proper...
3726
LXX List moderator
lxxmoderate
Sep 22, 2011 1:54 pm
List member Peter Papoutsis, who has an ongoing project of translating the Septuagint, has asked the list moderators to inform list members of completion of...
3727
John Milton
yochanan1969
Oct 14, 2011 2:49 am
I wondered if someone could give me an opinion of the LXX's rendering of the * 'al* ('on high') in 2 Sam 23:1. How would one translate the *epi* in that ...
3728
Drew Longacre
drewlongacre
Oct 14, 2011 9:45 am
Hi John, Brenton translated the LXX phrase "and faithful the man whom the Lord raised up to be the anointed of the God of Jacob." The epi is probably not...
3729
John Milton
yochanan1969
Oct 14, 2011 2:12 pm
Hi Drew, Thanks for your response to my query. I am aware of Brenton's translation and the fact that translating the epi as concerning would not align with ...
3730
Drew Longacre
drewlongacre
Oct 14, 2011 3:29 pm
Hi John, I would say for starters that such a use of the pronoun seems unlikely in the Hebrew. "heqim 'al" is usually used for someone being established as...
3731
Saley, Richard
rjsaley
Oct 14, 2011 4:48 pm
Hi John, The Hebrew Vorlage of the Old Greek επι was clearly אל, the reading of 4QSam-a as has already been pointed out. The על of MT is best taken as...
3732
John Milton
yochanan1969
Oct 14, 2011 5:17 pm
Hi Drew, Just to follow up - I was intrigued with a note in John Sailhamer's Introduction to OT Theology (pp 215-23?) where he make mention of the LXX reading...
3733
Drew Longacre
drewlongacre
Oct 14, 2011 5:45 pm
Hi John, I'd be skeptical, because of the grammatical reasons already mentioned. Additionally, the lack of the article before "anointed" in the Greek...
3734
Ken Penner
pennerkm
Oct 15, 2011 10:09 am
Dick wrote: “The Hebrew Vorlage of the Old Greek επι was clearly אל, the reading of 4QSam-a as has already been pointed out.” I don’t have DJD 17...
3735
andrew fincke
finckean
Oct 15, 2011 12:34 pm
Dear John, If you have a copy of Brooke-McLean, The Old Testament in Greek According to Codex Vaticanus II,1, you can check my translations. I've included the...
3736
John Milton
yochanan1969
Oct 15, 2011 3:43 pm
Hi Ken, I've attached a copy of the discussion on page 186 of DJD 17. Thanks, J ... [Non-text portions of this message have been removed]...
3737
Ken Penner
pennerkm
Oct 16, 2011 1:29 am
Thanks for your willingness, but it seems the list strips attachments. If you had a chance to send it directly, that would be great. Cheers, Ken Ken M. Penner,...
3738
andrew fincke
finckean
Oct 16, 2011 4:11 am
Dear Ken, Here it is! The reading of 4QSama makes clear that the corruption of the phrase in M was owing to the well-known interchange of אל and על, rooted...
3739
Ken Penner
pennerkm
Oct 16, 2011 3:07 pm
Thanks, Andy. I take it that the discussion in DJD 17 seeks to determine only the original Hebrew, and not the Vorlage of the Old Greek. Where did the επι...
3740
Saley, Richard
rjsaley
Oct 16, 2011 10:56 pm
Hi Ken, In your last comments on the subject you state: 'I take it that the discussion in DJD 17 seeks to determine only the original Hebrew, and not the...
3741
Ken Penner
pennerkm
Oct 17, 2011 10:23 am
Thanks for this helpful explanation, Dick. One confusion remains in my mind: do you think the OG here was εις/προς or επι? In point #5 and 6 below,...
3742
Saley, Richard
rjsaley
Oct 17, 2011 3:00 pm
Hi Ken, No wonder you were confused! My statement in the previous email that “the Hebrew Vorlage of the Old Greek επι was clearly אל” was erroneous!...
3743
John Milton
yochanan1969
Oct 18, 2011 1:50 pm
Hi Ken and Dick, It still seems that the 'al is superfluous in the MT. The verb qwm is sufficient and not necessary to have the collocation of the verb and 'al...
3744
andrew fincke
finckean
Oct 18, 2011 5:05 pm
'Ken et al., Sorry about the "1)"s. They are displaced and belong before the "Kgs": "1 Kgs 14:14" and "1 Kgs 15:4." Otherwise the citation of DJD 17 is...
3745
andrew fincke
finckean
Oct 18, 2011 5:05 pm
Dear Ken and Dick, Here’s a selection of places where אל and על are confused in 1-2 Samuel. Underlined is the evidence from 4QSam-a. The three...
3746
andrew fincke
finckean
Oct 21, 2011 3:41 am
Dear John, Not to butt in on your conversation with Ken and Dick, but I’ve got an idea. At Psalm 63:1 (LXX 62:2) we have an hapax legomenon – the verb...
3747
andrew fincke
finckean
Oct 21, 2011 3:42 am
You see, John, The Lord was with David. We're told that repeatedly in Scripture - at 1 Samuel 18:12, 14 and 26; 2 Samuel 5:10 (1 Chron 11:9) and 7:3 (1 Chron...
3748
John Milton
yochanan1969
Oct 21, 2011 4:57 pm
Hi Andrew, Thanks for your emails. What an interesting observation re. the link or echo found in Psalm 63:2. I read it and also found curious that there is...
3749
John Milton
yochanan1969
Oct 26, 2011 11:51 pm
Dear All, One more thing. Barthelemy notes in his Critique Textuelle de l'Ancien Testament (Orbis et Orientalis 50/1) page 310: * * *huqam 'al* [A] M V T //...
3750
andrew fincke
finckean
Oct 28, 2011 8:35 pm
Dear John, Thanks for the translation. If you’d like some more French on the subject, get hold of R. Tournay, “Les ‘dernières paroles de David’, 2...