Review as in rate, or review as in look at? I would love to have a look, but I don't think I could handle editing it. Bill Ross _____ From: lxx@yahoogroups.com...
1665
Peter Papoutsis
papoutsis1
Jul 15, 2005 8:49 pm
Yep, as in edit. I cannot find one Bishop or other Greek Orthodox Church man to review/edit my work. I'm pretty proud of what I've done so far, but I need...
1666
philippe guillaume
Philippe.guillaume@...
Jul 16, 2005 1:55 am
Are you talking about the whole of the Septuagint? This sounds rather enormous! And what is the purpose of your translation? Church or research? -- Dr Philippe...
1667
Peter Papoutsis
papoutsis1
Jul 16, 2005 3:38 am
Church. Always has been. Enormous? Yep. So what? do a little bit at a time. Talk to me privately if interested. If not, that ok. Peter A. Papoutsis ... Start...
1668
natwoon
Jul 16, 2005 12:32 pm
Dear Peter, I'd be most happy to do the review.You can reach me at natwoon@... Nat Woon...
1669
lomax803
Jul 16, 2005 2:40 pm
I think it would be much more interesting if we reviewed the original authors of the sepuagint. Unfortunatly we don't know who they are so perhaps we can...
1670
Barry Hofstetter
nebarry2001
Jul 18, 2005 1:47 am
I'd be glad to have a look at it, Peter. N.E. Barry Hofstetter The Center for Urban Theological Studies Philadelphia, PA ...
1671
Peter Papoutsis
papoutsis1
Jul 18, 2005 6:08 am
Give me a few days to get the files ready to send to you. Peter A. Papoutsis ... Start your day with Yahoo! - make it your home page...
1672
Peter Papoutsis
papoutsis1
Jul 22, 2005 4:11 pm
Hello All: Have a quick question. In the Book of the Prophet Ambakoum Chapter 3 verse 5 has the phrase " " as its listed in the LXX...
1673
Peter Papoutsis
papoutsis1
Jul 22, 2005 4:24 pm
Looks like the greek fonts didn't mae it through the word is "Eis Paedeian" Yuck, it looks better in Greek. Peter Peter A. Papoutsis ... Start your day with...
1674
Matthew Johnson
mej1960
Jul 22, 2005 4:44 pm
... verse 5 has the phrase " " as its listed in the LXX text published by the Zoe Brotherhood with two alternate phrases. As I write...
1675
Bill Ross
billrossfamily
Jul 22, 2005 4:47 pm
<Bill> Are there any textual issues or translation issues for Psalm 18:5? My Brenton has: Ps 18:4 (18:5) eis pasan thn ghn exhlyen o fyoggos autwn kai eis ta...
1676
Peter Papoutsis
papoutsis1
Jul 22, 2005 5:21 pm
Sure thing Matthew, the reference in found in the Zoe Brotherhood/Apostoliki Diakonia LXX text. It is of Ambakoum Chapter 3 verse 5. The verse is: " ...
1677
Peter Papoutsis
papoutsis1
Jul 22, 2005 5:25 pm
Is there any way to show greek fonts in the discussion group. I hate transliterating the Greek into English. Please let me know. Peter Peter A. Papoutsis ...
1678
Tyler Williams
tylerfwilliams
Jul 22, 2005 5:57 pm
Rahlfs' Psalmi cum Odis reads helio for sun (masc sing. dative), not what you have, hlis (and his apparatus includes no variants for this verse). For this...
1679
Ken Penner
pennerkm
Jul 22, 2005 6:19 pm
Might it work to send text in Unicode (UTF-8) encoding? Here is what you sent: πρὸ προσώπου αὐτοῦ πορεύσεται λόγος,...
1680
Ken Penner
pennerkm
Jul 22, 2005 6:19 pm
Might it work to send text in Unicode (UTF-8) encoding? Here is what you sent: πρὸ προσώπου αὐτοῦ πορεύσεται λόγος,...
1681
Bill Ross
billrossfamily
Jul 22, 2005 6:35 pm
<Tyler> ... you have, hlis (and his apparatus includes no variants for this verse). For this verse you may want to look at Cameron Boyd-Taylor39;s excellent ...
1682
Bill Ross
billrossfamily
Jul 22, 2005 6:40 pm
<Tyler> ... article, "A Place in the Sun: The Interpretive Significance of LXX-Psalm 18:5c," in BIOSCS 31 (1998) 71-105.... <Bill> What is BIOSCS? I would...
1683
Bill Ross
billrossfamily
Jul 22, 2005 6:42 pm
Never mind, I found the BIOSCS> Bill Ross...
1684
Tyler Williams
tylerfwilliams
Jul 22, 2005 6:45 pm
Sorry, BIOCS is the Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies. Most research libraries would have it. -Tyler ... From: Bill...
1685
Peter Papoutsis
papoutsis1
Jul 22, 2005 8:11 pm
Let me try again. I think I fixed the Greek font issue. The phrase is: " i i " as used in the Zoe Brotherhood text of the LXX in the Book of...
1686
Matthew Johnson
mej1960
Jul 23, 2005 4:55 am
... is: " i i " as used in the Zoe Brotherhood text of the LXX in the Book of Ambakoum Chapter 3 verse 5. I've translated the phrase as "For...
1687
Robert Kraft
kraftra
Jul 23, 2005 6:25 am
You can see the published variants (based on the Goettingen edition) to Habakkuk by accessing ...
1688
Peter Papoutsis
papoutsis1
Jul 23, 2005 5:00 pm
Dear Matthew: Thank you for the help. Its seems I had the correct translation. As for the slavonic, the Zoe Brotherhood text of the LXX does site to a Greek...
1689
Aaron Ricker Parks an...
saraandaaron
Jul 24, 2005 2:37 am
Hi, all. Forgive me if this is considered off-topic, but can anyone recommend some resources for researching the reception history of a given book in the LXX?...
1690
philippe guillaume
Philippe.guillaume@...
Jul 24, 2005 7:48 am
Greetings, Standart commentary is Goldstein, Jonathan A.: II Maccabees. A new transl. with introd. and commentary. (Anchor bible 41A). Garden City, N.Y.:...
1691
fady rofaiel
fady_toto
Jul 27, 2005 11:22 pm
dear members am very interested in the book of our lord but some body told me that the transelation of the old testment ( idon't remember its name in english) ...
1692
SPAWN OF A JEWISH CAR...
cms@...
Jul 27, 2005 11:44 pm
... The only thing I came up with in BibleWorks is Deuteronomy 15:18: "You must not be reluctant to let your slave go free, since the service he has given you...
1693
Philip Silouan Thompson
silouanthompson
Jul 28, 2005 3:32 am
Dear Fady Rofaiel, There is a tradition in the Orthodox Church that the Elder Simeon was one of the 72 translators of the Jewish Bible from Hebrew into Greek. ...