Skribas Sibayama, la japanlingva helpanto pri Vortaro. Mi aldonis japanan tradukon al “la malgranda vortaro”, kaj restas 2 vortoj al mi ne kompreneblaj. ...
Saluton Sibayama, ... Jes, ekzakte: "maltro" signifas "tro malmulte". ... Jes, du (aux pli da) homoj faras ion kune. Sed mi ne bone konas la vorton; gxi estas...
De Sibayama, Dankon al Robert. Mi kompletigis "la malgrandan vortaron" japanigitan, kaj nun rigardas "la mezan vortaron". Tie mi ne komprenas: *malfeke...
... tre bone! ... chu vi konas la anglan slangvorton "cool"? "malfeke" estas provo traduki tiun vorton. (iuj diras ankau "kule" kiam ili volas esprimi ke io...
... Mi estas tre hezitema rilate la gxeneralan neceson de slangaj vortoj en baznivela instruado... Se mi volas pli precize esprimi min, do mi estas tute...
... Mi konsentas ke ne indas inkluzivi strangajn, slangajn vortojn. Tamen mi rekomendas ke ni lasu "gufujo". Tio estas vorto kiu multe uzigxas de la euxropa...
Denove skribas SIBAYAMA Zyun'iti, *malfeke Mi ja aldonis japanlingvan klarigon (ne tradukon) al la vorto "malfeke", kun rimarkigo pri slangeco. Tion mi volonte...
... Mi ne scias ĉu la gufujo estas unika al esperantujo aŭ ne, sed gufujoj estas tre oftaj ĉe eŭropaj esperantaj junularaj aranĝoj. Mi neniam aŭdis pri...
... Mi devas konfesi ke mi ofte uzas la vorton "maltro". Gxi estas tute lauxregula kaj do komprenebla, kvankam iom nekutima por preskaux cxiuj lingvogrupoj. ...
AJK
ikojba@...
Jun 9, 2008 5:31 pm
3477
... vortojn kaj esprimojn laux ilia reala ofteco), kaj ne vidas neceson instrui neakceptitajn neologismojn. mi konsentas ke en kursoj por komencantoj kaj...
... Laux logiko, mi konsentus ke "maltro" estas lauxregula. Tamen, laux gusto, mi devas disputi ke gxi estas iom konfuza pro sia substantiveca aspekto. Miaj...
Saluton geamikoj: Cxi tiu mesagxo estas kopio kiun mi sendis al teamo de www.lernu.net mi ne bone scias cxu tiuj eraroj oni devas raporti cxi tie aux al...
Mi korektis gxin, Detlef K. ... -- tradukisto de "Demian" www.librejo.com TAKE 2008 Julio, Tut-Amerika Kongreso de Esperanto, Montreal Canada Auskultu:...
De Sibayama, kiel Vortar-helpanto, Cxu estas sistemo por proponi, ke iu vorto eniru en "la malgrandan vortaron" movite de la nuna "meza", kaj male? Inter alie,...
... From: lernu! <ne_respondu@...> Date: 2008/6/20 Subject: Komentoj pri lernu! (eo): Portugallingva ... To: teamo@... Cxi tio estas komento...
AJK
ikojba@...
Jun 20, 2008 7:11 am
3483
Saluon Mi demadas de teamo: Kial diversaj paghoj tradukita persen(farsi) ne estas aktivaj?, speciale gravas la kursoj. Dankon mi atendas respondon -- Simin...
Simin Emrani
siminemrani@...
Jun 22, 2008 4:01 pm
3484
saluton kaj pardonon pro malrapida reago! miascie ne ekzistas sistemo por proponi tiajn shanghojn en la vortaroj. sed se vi sendos liston kun shanghoproponoj...
Bonan tagon al cxiuj... Mi enskribigis en pluraj ret-grupoj, kaj mi prezentas min, do... Mi nomigxas Loc Roussain (prononcu "Lo-ik"!), mi havas 56 jarojn, ...
Nia radio-programo www.parolumondo.com volas intervjui homon per skajpo au oovoo, kiu povos paroli pri la atingo de 100 mil artikoloj de la vikio en esperanto....
De Sibayama, Kiel Vortar-helpanto en la japana, mi finis doni japanlingvan ekvivalenton al la "meza vortaro". Tie mi trovis kelkajn vortojn ne-indajn je la...
De Sibayama, ... http://eo.lernu.net/lernado/vortoj/vortlernado/admin/lingva.php?iso2=ja Kaj trovis multon farendan. Nu, mi 100%-igas, kion miaj antauxuloj...
Sibayama, denove dankon! (Mi shanghis al "fleksii".) Amike, Hokan ... From: SIBAYAMA Zyun'iti To: lernu-helpantoj@yahoogroups.com Sent: den 30 juni 2008 17:43 ...
Bonaj komentoj! Mi ŝanĝis laŭ ili nun. Danke, Hokan ... From: SIBAYAMA Zyun'iti To: lernu-helpantoj@yahoogroups.com Sent: den 1 juli 2008 17:30 Subject:...
Saluton geamikoj! Mi antaux iom da tempo acxetis la domajnnomon malipu.com por poste iam povi starigi kompanion kun la nomo ma lipu (kio estas tokipono por ...