merhaba, I am practising my Turkish, so if my grammer is fuzzy please forgive....(and correct me too!) Bu sözcük "çovmen" için arayiyorum, ingilizce ne...
tesekkürler Kenan, I doubt it is a typo as the word is repeated a few times, though anything is possible; it is a Pir Sultan Abdal poem - I don't know that...
Merhaba, How to say in turkish "I would like" ? Is it "isterim" or does it mean "I will" ? I would like to express my wish but in a rather soft way. ...
Teekkür ederim Kasiu, First, sorry for my mistake: "I will" instead of "I want". I should quickly attend an english course for beginners. Lately, I have ...
I'm really sorry. Will I ever master the art of sending messages with correct turkish letters ? I will try once more: Çok üzgünüm ve tekrar teşekkür...
Turkish letters appear correctly. As far as I kow all you have to do is to select the right coding before sending. It's preety easy in Outlook Express, I don't...
Wojtek, of course I do not know Turkish too well but I can tell you that my teacher in Krakow told me that "I'd like" is "isterdim". NOW, of course you can't...
I usually write the messages from Internet Explorer and choose "turkish" from the dropdownlist "What language is this post in?". As I can see, this is not...
And how would be the negative form - "I wouldn't like" ? How to express in turkish "I would have to", "I could" ? As for "sevim", here it is in broader...
... severdim -> sevmezdim ... I have to talk : konuşmalıyım (I must talk) konuşmak zorundayım (I am in the obligation to talk) konuşmam gerekiyor (my...
... I believe it's always "istemiyorum" which sounds just fine. The negative of "isterdim" would probably be "istemezdim" (?) but such a thing is probably...
oh.. i didn't see this message before.. i wouldn't have posted mine otherwise. sorry, it's just my slow connection.. ... (istek) ... (sevi = aşk, ... not...
Thank you very much, Jean-Xavier, for your explanations. And, of course, I will look at the Internet site, you mentioned. Wojtek ... (istek) ... (sevi = aşk, ...
"I would have to" ? In polish I use this expression every day. (;-) Well, it is possible that there are errors. It comes from a german forum, where people...
selams, I translate poems/songs or illahis into english and while my turkish is very rough, I manage to get the essence of the words out most of the time. What...
Turkce konusma grubu kurmayi istiyorum. Arlington'da oturuyorum, Washington bolgesindeki Turkce konusanlar (ve Turkiyeyle ilginc duyanlar) ile ayda 1-2 kere...
Merhaba, Ben Yusuf Polat. Ankara Universitesi TOMER Izmir Subesi'nde Turkce ogretiyorum. Sorularinizi yanitlamak ve size yardim etmek isterim. Meslektaslarima ...
Ankara Universitesi TOMER İzmir Subesi'nce duzenlenen İzmir Dil Rekortmenini Ariyor adli yarismanin afisi ektedir. İlgilenenlere duyurulmasi yonundeki...
Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the learningandexploringturkish group. File...
learningandexploringt...
learningandexploringt...
Jul 12, 2003 11:20 am
159
Hi everyone, My name is Gemma (27 years old)and I want to learn Turkish! My boyfriend is Turkish and although I know the basic greetings etc I really want to...
Hi Gemma, I'm always reading this group and make profit of messages or files sent here. But it seems, that there's been rather small activity for a long time....
Dear Gemma, The best way to learn Turkish is to go to school, what I dit (evening class) , but even after 4 years I was not always able to understand what...
Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the learningandexploringturkish group. File...