Saluton, karaj listanoj! Mi aktualigis la dosieron, kiu entenas nian tradukon de la liturgio. Ni finfaris jam la keruban himnon kaj ties pregxon. Krom tio...
... [...] ... Fakte, el la Vikipedio mi komprenis, ke origine jubeo respondis ne al ambono, sed al nia ikonostazo. Gxi apartigis la altarejon de la klerikoj...
... Jes. ... [...] Nu, mi faris jenan tekston: Diakono: Cxiujn vin kaj cxiujn piajn kaj ortodoksajn kristanojn memoru Sinjoro Dio en Sia regno en cxiuj tempoj,...
... Mi eble malatente legis la artikolon, sed mi ne tre bone komprenis la argumentojn kontraux "hadeso", krom se ne paroli pri esperanta tradicio. La helena...
Je 6/10/08, Ilija: [...] ... Jes, tio tauxgas. Iom gxenas min "Sinjoro Dio" -- sed la germanoj ja vivas kun sia "Herrgott", la poloj kaj cxehxoj kun "Panbóg"...
Je 6/10/08, Ilija: [...] ... Bedauxrinde en la Reto ne estas disponebla la antauxa artikolo, kaj tial vi ne komprenis la kontestatan tezon. ... Gxuste cxar...
Mi emus aldoni la artikolon "la" antaŭ "Sinjoro Dio." En la greka, oni havas "Kyrios o theos," sed "Sinjoro la Dio" ne ŝajnas al mi bona Esperanta stilo....
Kiam ne ekzistas granda diferenco, mi preferas uzi la pli konatan nomon. Tial mi konsentas pri la uzo de "infero." Certe estas diferencoj inter la imagoj de la...
... Jes. "Sinjoro Dio" restu, cetere, kun la artikolo, kiel proponas p. Stefano. ... Eble vi pravas. ... Jes, tre bona vorto. ... Jes, la epiteto estas tiu de...
Mi multe preferus nomi la воздух "vualo" anstataŭ "tuko". Temas plejparte pri senco de la digno de la uzo de la tolajxo. "Tuko" sxajnas al mi pli gxusta...
... Nu, ankaŭ "tuko" povas esti delikata. Ekz-e ornama kaptuko de virino. ... Mi ne kontraŭas ke oni uzu "vualo"n; mi mem iom hezitis tial, ke internacie...
... Ankaux al mi sxajnas, ke p. Stefanon gvidas ia antauxjugxo kontraux la vorto "tuko". Tuko ofte kovras ion: liton, tablon, kapon, kolon, homon. En LB oni...
Do, mi komprenas, ke temas pri E-tradicio kaj pli neuxtrala vorto el la vidpunkto de E-stilo. Estu do "infero"! :-) Elio._,_._,___...
Karaj kaj estimataj, Jen la bibliaj tekstoj de 04-a de Junio kaj komentoj pri ili faritaj de Sankta Anastasio de Antiokio, elsenditaj la 04-an de Junio de...
... Sube estas jxus veninta respondo de Angelos Tsirimokos. Lia respondo estas tre bona kaj detala, kaj laux gxi tiuj du variantoj de interpreto - kiun ni...
Mi forgesis skribi, ke tiuj legajxoj kaj sanktulo de la tago estas romkatolikaj; mi esperas, ke tia forgeseto ne gxenis la samideanojn. Ja pli grava ol tiu...
Cxiujn listanojn, kiu sekvas la julian kalendaron, mi gratulas okaze de la komenco de la apostola fasto kaj deziras animutile gxin pasigi. Cxar neniuj pluaj...
Je 6/24/08, Ilija: [...] ... Hm, minimume mi metus komojn ĉirkaŭ la participa subfrazo (post "Jozefo" kaj post "zorginte"): "La honorinda Jozefo, de sur la...
... Mi ofte vidas en Esperantaj tekstoj, ke la reguloj de rusa interpunkcio estas malobservataj. Kaj la dubon pri la objekto de "envolvinte" kreas ja gxuste la...
Kune kun la litanio tradukindas ankaux la mallauxta pregxo de pastro, kiun li diras dum tiu cxi litanio. Tiu cxi pregxo ankaux en niaj slavonaj tekstoj...
... Jes, la okcidentanoj estas multe pli avaraj pri la komoj (tamen la germanoj malpli ol la nacioj pli okcidentaj). Parte tio estas tute prava, ekz-e...
... [...] ... Laŭ la katolikoj, en la antikva liturgio alportado estis privilegio de la fideluloj, tial oni kolektis la alportaĵojn post la foriro de la ...
La proskimidio tie cxi en la litugio ne estas iel ajn konektita al la preparado de la donacoj, kies evoluo komencis pluraj jarcentoj post la apero de tiu cxi...
... Tute bone, se ne paroli pri "honorinda". Via unua varianto "nobla" nun sxajnas al mi akceptebla. En tiu cxi kazo kaj en la pregxo de la prepara litanio ni...