Dear All, I am having trouble pinning down a translation for the term becs de lumière in the following sentence. I can't find any entry in my dictionary. I am...
626
KX
katiaxeno2000
Nov 1, 2001 1:28 pm
Salut Simon, "Bec de lumière" n'existe apparemment pas en tant que tel. Il s'agit de "bec" + "de lumière", dans ce cas précis. Voici ce que Le Littré donne...
627
Mike Gabrieli
phxtopmg
Nov 1, 2001 1:54 pm
... The phrase does exist though. Found these examples easily enough: "Il fallut attendre presque un siècle pour que soit sérieusement étudiée la question...
628
Chris Greenough
sorrythankyou
Nov 1, 2001 2:17 pm
Dear All, I am translating and article (the deadline is tomorrow) about the channel tunnel, the title of which is 'Chunnel Vision'. I've received suggestions ...
629
simontball
jlball@...
Nov 1, 2001 3:11 pm
Does any one have an English equivalent for un clocher-peigne as per the following sentence: Toute en longueur, elle remonte, dit-on, à la fin du 12s. Sa...
630
degenne@...
Nov 1, 2001 3:28 pm
Hello Simon, Termium is very helpful with the terms you ask for ! Here is what it says for : Clocher-peigne s CORRECT,MASC,SPÉCIFIQUE DEF - Le clocher-mur...
631
Margarita Gheorghieva
mikka_bee
Nov 1, 2001 4:06 pm
bec = beak and not beacon probably ray of light or sth. in the form of a beak through which light comes out ... ===== "Es giebt eine Reihe idealischer...
632
Margarita Gheorghieva
mikka_bee
Nov 1, 2001 4:19 pm
I don't think you could translate every word-play or pun you make in English into GFrench or vice cersa... C'est dommage mais c'est comme ça... ... ===== "Es...
633
Charalambos Katsidonis
socrates_tdb
Nov 1, 2001 4:51 pm
Hi, Maybe you could try something like "à l'étroit dans le tunnel..." or some other word-play... Charalambos KATSIDONIS French-native Translator ... ...
634
Emmanuel Doubchak
emmantrg2001
Nov 1, 2001 5:28 pm
Peut-être tout simplement, si c'est un titre "Ils n'ont pas la même vision du tunnel" ou Ils ne voient pas plus loin que le bout de leur tunnel d ... From:...
635
karmicpoetry@...
dialogue2000
Nov 1, 2001 6:55 pm
Hi Bonjour a tous, I am wondering if there might be a site where it's possible to reference the Academie Francaise Dictionnaire..? Here, for example is a link...
636
Mike Gabrieli
phxtopmg
Nov 2, 2001 1:03 pm
... Yes it is available online. Links to that and many other useful online dictionaries can be found here: ...
637
Chris Greenough
sorrythankyou
Nov 5, 2001 3:29 pm
Hello all, I'm having a bit of difficulty translating the following sentences into English: Plein cadre se dresse Laurence Boccolini que les candidats...
638
Mike Gabrieli
phxtopmg
Nov 5, 2001 4:42 pm
Are there any parts you're having particular trouble with? Mike...
639
Chris Greenough
sorrythankyou
Nov 5, 2001 5:07 pm
Yes, I originally had the parts in colour, but the server doesn’t allow colour text. Here goes: 'plein cadre se dresse...' qui regarde passer l’argent et...
640
pmerriam@...
Nov 5, 2001 5:29 pm
I've often seen l'animatrice as "the facilitator". I understand the second one as referring to the eliminated candidate who just watches the good answers and...
641
karmicpoetry@...
dialogue2000
Nov 5, 2001 5:51 pm
Hi, Chris, Beofre commenting, I wanted to ask, if this is originally in French? Is is a proposal for a game show? In what context will the writing be...
642
karmicpoetry@...
dialogue2000
Nov 5, 2001 5:56 pm
Plein cadre se dresse Laurence Boccolini que les candidats appellent ... Translation: Full shot on the host, L B. this is a stylised phrase - I would find an...
643
Charlotte Sheane Denis
charlotte_denis
Nov 5, 2001 6:16 pm
Chris, How about "The camera focuses in on Laurence Boccolini, the show's host." I'm thinking about how to do the pinball machine metaphor... FWIW, Charlotte...
644
Patrice Champarou
patrice_champ
Nov 5, 2001 6:22 pm
Hello Chris I don't think I can help much with the translation, but at least with ... "plein cadre" only means full frame ( refers to the way she apperas on...
645
Patrice Champarou
patrice_champ
Nov 5, 2001 6:33 pm
Hello Milan ... It is, I think I read it in our best TV mag ( Télérama ) which is usually very sarcastic towards stupid programs - and deals with lots of...
646
Chris Greenough
sorrythankyou
Nov 5, 2001 6:53 pm
Dear Charlotte and Patrice, Many thanks for the advice and explications, they've really helped! Cheers, Chris. ...
647
Patrice Champarou
patrice_champ
Nov 5, 2001 7:01 pm
... Well, mentioning a mad cow would fit this kind of sick humour ;))) Maybe you don't know about the program, but the idea was to allow the contestants to...
648
karmicpoetry@...
dialogue2000
Nov 5, 2001 7:33 pm
In a message dated 11/5/2001 11:02:26 AM Pacific Standard Time, ... sick is right. Fascist, too. Certainly the English will delight in knowing the opinion of...
649
karmicpoetry@...
dialogue2000
Nov 5, 2001 9:07 pm
what a fabu site! thanks, so much! - Milan Writer, Adapter, Translator of Plays and Screenplays from France [Non-text portions of this message have been...
650
Mike Gabrieli
phxtopmg
Nov 6, 2001 1:45 am
piacere! <g> glad to help. Mike...
651
simontball
jlball@...
Nov 6, 2001 2:37 am
Does any one know the English translation for globe terraqué in the following sentence: Beau globe terraqué dans la salle de la Mappemonsde. Simon Ball ...
652
Brigitte Reich
francelator
Nov 6, 2001 5:07 am
Terraqueous Globe See http://www.brunias.com/world.html or http://www.ncc.up.pt/~mig/dic/htmlmroget/mroget_61.html A search on "Terraqueous Globe" will yield...
653
(no author)
Nov 6, 2001 4:32 pm
... eux-memes; ... d'adresses.. ... d'adresse ... inexistante). ... contacts ... contacts actuels. ... [Non-text portions of this message have been removed]...
654
Brigitte Reich
francelator
Nov 6, 2001 4:56 pm
Est-ce que cela marche vraiment ? Dans ta liste de destinataires, tu as le groupe "traducteurs@..." alors que la liste des Traducteurs est à...