Edward Haag wrote:
> First of all, did everyone survive Floyd all right? Down
> here in Charlotte, we barely felt it. How about up there?
Same in Durham, although there was flooding in Raleigh,
and of course east of here the flooding remains severe
even now, very definitely the worst natural disaster this
state has seen in my lifetime, and probably ever.
> Secondly, is everything still on for the Oct 3 ESTRI meeting?
Yes. I just had lunch with Don Houpe, and with a number
of volunteer speakers he has scheduled what looks to be an
excellent set of brief talks. A more formal announcement
will go out in a day or two.
> Furthermore, I remember Gary saying something about possibly
> watching this film in November, so I did some searching
> around on the web.
A lot of us have already seen Incubus, but we could
certainly show it again in November, though probably
with something else going on at the same time.
> So, what do you guys think of this movie? Any good?
The film was written and directed by the late Leslie
Stevens, who wrote a couple of successful Broadway
plays and films, created The Outer Limits television
series, and so on. The directory of photography was
Conrad Hall, who shortly after won an Oscar for his
cinematography in Butch Cassidy and the Sundance
Kid (and was more recently nominated for A Civil
Action). Music was by well-known film and television
composer Dominic Frontiere. In short, it was a fully
professional production.
Stevens aimed for the feel of a foreign film, including
using a foreign language (Esperanto, of course) and
a deliberately "naive" storytelling style. Not everyone
goes for this sort of thing, but for people with a taste
for independent and "art" films it's quite good.
Since the goal wasn't to make a film in Esperanto,
but rather to use Esperanto as a sort of generic foreign
language, little attention was paid to getting it right.
There are some errors in the translation (mostly very
minor), but the pronunciation is the biggest problem.
Some speak with a thick American accent. Shatner
seems to be aiming for French. Often the accent is
on the wrong syllable. Nevertheless, it's mostly
understandable, and there are scenes in which the
Esperanto is almost flawless.
The film's producer, Tony Taylor, has expended a
huge amount of his own money in restoring the film
from the one remaining print. (For a long time it was
though that all copies of the film had been destroyed
by the lab, until a print was found in a French
archive.) He operates the web site at
http://www.incubusthefilm.com
Incidentally, you can hear a great deal of excellent
Esperanto spoken in the 1939 film Idiot's Delight,
starring Clark Gable and Norma Shearer. And for
sheer weirdness, there's the first Bob Hope / Bing
Crosby "Road" movie, The Road to Singapore,
in which an island festival features a huge
production number sung in Esperanto!
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
I will be recovering from surgery on Oct.3, so will not be at the
meeting. As for Floyd, Hillsborough survived well. We are 25 miles east
of Raleigh airport, and received over 36 hours of uninterrupted rain
(good for the drought), but suffered only a leak in the attic, below
where the chimney and house touch. Nothing major.
Seems to me I saw the movie Incubus, in English, a few years ago. It was
about Amish, I think. Dorothy Miller
On Fri, 24 Sep 1999 11:12:12 -0400 Edward Haag <ehaag@...> writes:
>From: Edward Haag <ehaag@...>
>
>Bonan tagon,
>
>I've got a few more questions for you all....
>
>First of all, did everyone survive Floyd all right? Down
>here in Charlotte, we barely felt it. How about up there?
>
>Secondly, is everything still on for the Oct 3 ESTRI meeting?
>
>Lastly, I've been reading an excellent series of articles
>on the history of the Esperanto movement at:
>
>http://www.suite101.com/welcome.cfm/esperanto
>
>In any case, in the author's last article, he mentioned that
>he will be talking about "Incubus" in his upcoming article.
>Furthermore, I remember Gary saying something about possibly
>watching this film in November, so I did some searching
>around on the web.
>
>I found a site which sells the movie. They rave that it is
>the greatest thing since sliced bread, but then, I guess
>that is their job.....
>
>So, what do you guys think of this movie? Any good?
>
>
>Dankon kaj g`is...
>
>--
>Edward Haag
>ehaag@... (W)
>haag@... (H)
>
>--------------------------- ONElist Sponsor
>----------------------------
>
>Share your special moments with family and friends- send PHOTO
>Greetings
>at Zing.com! Use your own photos or choose from a variety of funny,
> cute, cool and animated cards.
> <a href=" http://clickme.onelist.com/ad/zing11 ">Click Here</a>
>
>------------------------------------------------------------------------
>To unsubscribe / Por malaboni: mailto:eskv-unsubscribe@onelist.com
Bonan tagon,
I've got a few more questions for you all....
First of all, did everyone survive Floyd all right? Down
here in Charlotte, we barely felt it. How about up there?
Secondly, is everything still on for the Oct 3 ESTRI meeting?
Lastly, I've been reading an excellent series of articles
on the history of the Esperanto movement at:
http://www.suite101.com/welcome.cfm/esperanto
In any case, in the author's last article, he mentioned that
he will be talking about "Incubus" in his upcoming article.
Furthermore, I remember Gary saying something about possibly
watching this film in November, so I did some searching
around on the web.
I found a site which sells the movie. They rave that it is
the greatest thing since sliced bread, but then, I guess
that is their job.....
So, what do you guys think of this movie? Any good?
Dankon kaj g`is...
--
Edward Haag
ehaag@... (W)
haag@... (H)
D Gary Grady wrote:
> Tio ja pravas. Sed fojfoje ekzistas iom da konfuzon pri la tuta
Evidente ekzistas ankau` iom da konfuzo pri la akuzativo!!
Mi pardonpetas.
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
Bill Maxey bone klarigis la aferon pri "pasinta". Mi havas nur unu
aldonan komenton.
> Aliflanke, oni uzas la verbon kun la transitiviga sufikso -ig- por
> traduki "spent," kiel en "Mi pasigis tutan semajnon en Parizo."
Tio ja pravas. Sed fojfoje ekzistas iom da konfuzon pri la tuta
signifo de "-ig-" kaj "-ig`-". La afikso "-ig-" ja s`ang`as
netransitivan verbon al transitiva, kaj "-ig`-" renverse
transitivan al netransitiva. Tio estas la efekto, sed ne *signifo*,
de la afiksoj.
La afikso "-ig-" temas pri kau`zo, kaj kompreneble kau`zo
estas c`iam transitiva. La situacio plej klaras kiam la radiko
estas eco. "S`i belas" signifas, ke s`i estas bela. (Kelkaj
opinias, ke "S`i belas" esprimas ion pli fortan ol simple
"S`i estas bela", eble, ke s`i estas rimarkinde bela au` ke
s`i estas esence, ne nur momente, bela.)
"S`i belig`as" signifas, ke s`ia grado da beleco kreskas.
"S`i beligas" signifas, ke pro s`i, io alia belig`as. (Ekzemple,
"S`i beligas la g`ardenon" au` per laboro au` per simpla
enesto.)
Se "-ig`-" simple s`ang`us transetivan verbon al netransitiva,
ne eblus aldoni "-ig`-" al la netransitiva "beli". Simile, se
"-ig-" simple s`ang`us netransitivan verbon al transitivan, ne
eblus aldoni "-ig-" al transitiva verbo kia "mang`i". Sed
fakte, oni "mang`igas" porkon, kiam oni donas al porko
nutraj`on. Kaj lau` la porko, tio beligas la situacion, por ke
(!) g`i belig`u!
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
Kara Jimmy,
Cxiam vi havas interesajn demandojn. Baldaux mi sercxos pliajn informojn
pri "la" kaj "mia" rilate korpopartojn. Certe oni uzas ambaux, laux mia
supozo nur laux la stilo de la verkanto kaj ne kun malsamaj sencoj.
Tamen, mi kontrolu....
Pri "pasinta" kaj "pasita" la afero estas multe pli klara, kaj rilatas
nur al la (ne)transitiveco de la verbo. Cxe transivitivaj verboj
ekzistas aganto kaj (laux tradicia termino) "suferanto." Kiam policisto
kaptas krimulon, la policisto estas "kaptinta" kaj la krimulo "kaptita."
Netransitivaj verboj tute logike ne povas havi pasivajn participojn,
cxar cxe ili ne ekzistas suferanto. "Pasi" ja estas netransitiva, do gxi
havas nur aktivan participon. La semajno, kvazaux propravole, pasis. Gxi
do estas pasinta semajno.
Aliflanke, oni uzas la verbon kun la transitiviga sufikso -ig- por
traduki "spent," kiel en "Mi pasigis tutan semajnon en Parizo." (Notu,
do, ke oni ne "elspezas" tempon.) Tiu implicas ke oni efektive faris ke
la semajno pasu, kiu kompreneble estas nur metaforo. Tia semajno estus
"pasigita," tamen mi neniam vidis tiun vorton. Sed "pasita" semajno
simple ne eblas.
Gxuu la semajnfinon. Espereble la uragano ne multe suferigis vin.
Bill
Cxu la semajno, kiu jam estis, nomigxas la "pasinta semajno" aux la
"pasita semajno"?
Al mi, "pasinta" implikas adeco (dauxreco?), kiu ne pravus (almenaux al
mi). Tamen,
mi sole vidis tiel. Mi ne vidis "pasita semajno", kvankam mi kredus, ke
gxi pravus.
Ho ve, mi havas multon por lerni (kiu estas bona al mi).
Cxiam Lernanta,
Jimmy
Mi ne scias, c`u ekzistas vera regulo pri kiam uzi "la" kaj kiam
uzi personan pronomon au` "sia". Vers`ajne temas alemau` parte
pri afero de stilo.
Sed konsideru la jenajn frazojn:
"S`i vidas lian manon." Vers`ajne oni ne uzus "la" c`i tie.
"S`i vidas la manon." Sen antau`a frazo, tiu frazo signifus
plej probable "S`i vidis sian manon." Sed la dua estas iom
pli emfaza (kaj samtempe pli preciza). Ec` pli emfaza
estus "S`i vidas sian propran manon."
Sed: "Videblaj estas liaj mano kaj kapo. Kion s`i vidas?"
"S`i vidas la manon." Oni supozeble komprenus la lastan
frazon signifi, "S`i vidas lian manon."
Alia interesa uzo: "S`i frapis al li la vizag`on." ["She
struck him in the face."] "S`i frapis lian vizag`on."
["She struck his face.] Kaj simile kun "si" se s`i
frapis sian progran vizag`on.
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
Cxiu,
Dum la pasita kunveno (kiu ne pli bone cxeestis, pro ulo kiu nomigxas
Floyd), Ralph Craig kaj mi legis _Gerda_Malaperis_. Nu, iom de la
dialogo parolas pri korpopartojn kun "la", jen:
Bob pripensas iomete, trinkas iom da akvo, metas la manon al la
kapo kun dolora esprimo survizagxe, kaj fine respondas: (k.t.p.)
Iom alia de la diolog parolas pri korpopartojn kun "sxia," kaj "lia",
jen:
Nur ekzistis por mi la vojo en miaj okuloj, kaj la zorgoj en mia kapo.
(k.t.p.)
Kial? Mi ne povis trovi ideon en PMEG. Estas modelfolio? Estas
reguloj (cxu "king" estas regulo, kaj "rule" estas regulo?) por
uzado?
Dankon,
Jimmy
--
Jimmy Thrasher - jjthrash@... || jjthrash@...
James Joseph Thrasher skribis:
> El kiu lingvo venas la vorto "moki" (to poke fun at)?
Supozeble la angla, sed mi ne certas. (Ekzistas etimologia
vortaro esperanta, sed mi ne posedas ekzempleron.)
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
Bill Maxey wrote:
> The Butler book that Gary mentioned is "Step-by-step in Esperanto,"
Multan dankon!
> and is not organized into lessons but takes one "gramatikeron" at a
El tiu libro: Kion diras vespo (wasp), kiam g`i pikas vin?
"Bonan vesp-eron."
> Sxajnas ke kaj Edward kaj Jimmy estas tre diligentaj lernantoj, kaj tio
> estas bonvena novajxo. Mi esperas ke mi povos konatigxi kun vi en
> novembro, kiam vi sendube jam ne estos komencantoj!
Ambau` c`eestis la kunvenon en Chapel Hill pasintdimanc`e, kaj
ambau` tre bone kaj flue konversaciis, malgrau` tre mallonga
lernado. Mi certe ne tiom rapide lernis.
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
I've just read the questions and responses about appropriate materials
and so forth, and want to add a couple of things.
The Butler book that Gary mentioned is "Step-by-step in Esperanto," and
certainly it is one of the clearest and most interesting book available.
Highly recommended. But understand that it is, in fact, step by step,
and is not organized into lessons but takes one "gramatikeron" at a
time, gives explanations, examples, and exercises, and then goes on to
another one. It is a particularly good review text or reference. Once
you've gone through the basic course in one way, it gives you another
viewpoint and helps fill the gaps.
I'd like to add the recommendation that you often read Esperanto texts
aloud. As you've obviously already discovered, the sound combinations
and rhythm (and blues!) of Esperanto are very different from those of
English, and the tongue and its surroundings must get used to the new
"traffic pattern." The easiest way to do this is to read aloud. By so
doing, you won't have to think of the words, worry about the accusative,
etc. You can concentrate just on the sounds. And if it comes out of the
mouth correctly, then also the ears can get accustomed to the details.
It makes absolutely no difference what you choose to read. Anything
works. (As you get more experienced, it does help to vary the topics.
Even if you can easily read a short story, you may have trouble with a
science article--particularly one with a lot of numbers.) Later, when
you converse, you won't have to concentrate on the physical process but
only on the "envortigo."
Gary's suggestions for the pronunciation of "kv," "uj," and "eu" are the
best I've ever heard--and VERY GARY! Dankon.
Sxajnas ke kaj Edward kaj Jimmy estas tre diligentaj lernantoj, kaj tio
estas bonvena novajxo. Mi esperas ke mi povos konatigxi kun vi en
novembro, kiam vi sendube jam ne estos komencantoj!
Bill
Saluton, Jimmy!
Evidente la E-a verbo "moki" preskaux samas kiel la angla "mock," do
kredeble ili havas la saman fonton. Laux mia vortaro "mock" devenas de
la malnova angla kaj la malnova franca "mocquer." Do imageble la latina
estas simila. En universitato vi sendube havas la rimedojn esplori ecx
pli profunde.
Eble vi jam konstatis ke "moki" (kaj "primoki") estas multe pli ofta(j)
vorto(j) ol "mock." En la angla ni havas kelkajn pli-malpli
ekvivalentajn sed pli sukoplenajn esprimojn, gxuste kiel vian "to poke
fun at."
Gxuu!
Bondezirojn.
Bill Maxey
> Nu, cxu iu havas ideon pri kiel kaj kie akiri retadresojn de Hindaj
> Esperantistoj? Mi kredas, ke mi versxajne iros al Hindujo je venonta
> sumero, kaj mi volas ekkoni pli Esperantistojn.
Trovig`as unu barata delegito kun retadreso en la Jarlibro de UEA:
Lingvisto prof-o d-ro Probal Das`gupto pdgalts@... .
Aliaj delegitoj -- sen retadresoj -- trovig`as en Bangalore, Calcutta,
Kanpur, Machilipatnam, kaj Tirupati. (En Bangalore estas "junulara
delegito" f-ino S Poorna, studento, kiu estas ankau fakdelegito pri
danco. Ne informo vian amikinon.)
> Mi forgesis, kie la "pasaporto de tota mondo" estas.
Pas`porto al la Tuta Mondo la televidkurso? Au` la Pas`porta
Servo (listo de gastigemaj E-istoj)?
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
Estis bona vidi kaj ekkoni cxiun hierauxe (al la lokakunveno).
Nu, cxu iu havas ideon pri kiel kaj kie akiri retadresojn de Hindaj
Esperantistoj? Mi kredas, ke mi versxajne iros al Hindujo je venonta
sumero, kaj mi volas ekkoni pli Esperantistojn.
Mi forgesis, kie la "pasaporto de tota mondo" estas.
Dankon,
Jimmy
--
Jimmy Thrasher - jjthrash@... || jjthrash@...
D Gary Grady wrote:
>
>
> By the way, English tends to add a puff of air after the
> consonants T, P, and K. This is acceptable in Esperanto, but
> if you want to get it "right" you can try to avoid this so-called
> "asperation." Imitating Ricardo Montalban will help you do
> this unconsciously.
>
Ah ha! It looks like I might have a bit of a leg up here....
Back in college, I studied a good deal of Spanish. In one of
my classes, we spent quite while on correct pronunciation. One
of the things they told us was that if we held our hand up to
our mouth and we could feel a puff of air after P, etc... then
we weren't doing it correctly. In any case, for whatever reason,
as I've been studying Esperanto, I've found myself falling into
spanish-like pronunciation. It sounds like this might not be
such a bad thing...
G`is
--
Edward Haag
ehaag@... (W)
haag@... (H)
En antau`a mesag`o mi skribis
> By the way, English tends to add a puff of air after the
> consonants T, P, and K. This is acceptable in Esperanto, but
> if you want to get it "right" you can try to avoid this so-called
> "asperation." Imitating Ricardo Montalban will help you do
> this unconsciously.
Ho ve! Hodiau` me mistajpas preskau` c`ion! Kompreneble,
mi celis "aspiration", ne "asperation". I'm not aspiring to cast
aspersions...
C`iukaze, estas malfacile ec` au`di la sonon de la eta "H"
kiu sekvas P, T, kaj K (sed kurioze ne post RP, RT, au`
RK) en la angla (kaj la pola, fakte), se oni estas denaska
parolanto, kaj g`i ne estas granda eraro. La Plena Analiza
Gramatiko ec` komentas, ke g`i povas esti bona.
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
> De: Edward Haag <ehaag@...>
>
> 1. Do you have any suggestions as to learning materials?
> I've been using "Teach Yourself Esperanto" (minus the
> cassettes) along with the accompanying dictionary. Are these
> books all right? Any other suggestions?
I think Teach Yourself is excellent, provided you're working with
the version updated by Sullivan. A good follow-on is Montagu
Butler's book, the name of which escapes me, though I should
mention that I'm not talking about the small introductory booklet
he wrote but the textbook of about 200 pages, which is available
from (in fact published by) ELNA. It's an excellent grammar
reference. Butler also wrote an excellent Esperanto-to-English
(one direction) dictionary that's considerably better than Wells'
in that it offers full definitions and even usage notes.
Anyone with web access should look at http:www.esperanto.net
and follow the links to the "virtuala biblioteko" (virtual library)
where you can find scads of books online and ready to print out,
including everything from Esperanto classics to translations of
The Wizard of Oz (complete with illustrations).
> uj - as in "kiuj"
While we don't have this diphthong in English, we do have to
very closely-related ones: aj and oj. A good way to learn to
pronounce "tuj" ("immediately") is to say the English words
"tie" and "toy" and then immediately saj "tuj" the same way,
except for course for substituting the OO sound for the AH
sound in "tie" and the OH sound in "toy."
By the way, English tends to add a puff of air after the
consonants T, P, and K. This is acceptable in Esperanto, but
if you want to get it "right" you can try to avoid this so-called
"asperation." Imitating Ricardo Montalban will help you do
this unconsciously.
Another diphthong that may seem troublesome is "eu`"
even though it shows up (despite claims to the contrary) in
some dialects of English. It's the British Upper Class Twit
pronunciation for "oh" as in "Ew, I say." It's just like au`
except for having an e instead of an a at the start.
> sc - as in "scias". This seems kind of tough, especially at
> the beginning of a word.
As you say in a later message, it just takes practice, because
the problem is mostly psychological. Instead of trying to say
"Mi scias," try saying "meest see-ahs." The sound SC shows
up all over the place in English (think of "fists"), but just not
at the start of a word.
> kv - as in "kvar"
Again, this just takes a little practice. Try saying English
words starting with QU (quake, quack, etc.) with a German
accent (kvejk, kvak, ktp).
> Dankon.... kaj mi esperas renkonti la klubanojn je septembro.
Respondante postan mesag`on, mi ne certas, kiom da homoj
c`eestos tiun kunvenon de la triangula grupo, sed s`ajne estos
almenau` 7 au` 8 kaj eble 12. Do ne temas pri granda grupo,
sed iom post iom...
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
On Wed, Sep 01, 1999 at 01:53:25PM -0400, Edward Haag wrote:
> Bonege! Mi jam prononcas g`in korekte.
Supozeble, Esperanto estas facila. :)
> dankon.... mi provos trovi g`in. S`ajnas al mi, ke mi simple
> bezonas praktikon ( de "sc" kaj "kv" ).
Jes. Praktiko gravas. Ankaux praktiko plezuras.
> Vere, la ESTRI. C`u vi scias kiom da homoj c`eestas en la kunveno
> de septembro? C`u multaj?
Mi ne scias. Mi konas nur kvar esperantistojn, kaj mi ekkonos
kelkajn novajn (al mi) personojn. Mi sxatos.
Gxis la kunveno,
Jimmy
--
Jimmy Thrasher - jjthrash@... || jjthrash@...
James Joseph Thrasher wrote:
>
> From: James Joseph Thrasher <jjthrash@...>
>
> > uj - as in "kiuj"
>
> oo-ee, diphthongized. The closest in spoken English would be
> "fooey" (the interjection). The more one uses the plural, I've
> found, the easier (and more effortless) it becomes.
>
Bonege! Mi jam prononcas g`in korekte.
> > sc - as in "scias". This seems kind of tough, especially at
> > the beginning of a word.
>
> He reSTS. Take that consonant combination and put it at the
> beginning of the word.
> A good place to hear it (if you have RealAudio) is in a story
> on the internet somewhere called "La Instruisto kaj la Lernantino".
> Unfortunately, I don't remember where I found it. Nu, there is a
> place where the lernantino (kiu estas bona ruso) says "mi scias,
> mi scias" which stuck in my mind.
>
dankon.... mi provos trovi g`in. S`ajnas al mi, ke mi simple
bezonas praktikon ( de "sc" kaj "kv" ).
>
> > Dankon.... kaj mi esperas renkonti la klubanojn je septembro.
>
> Cxu la ESTRI? Mi kredas, ke ni devos akiri pli tablojn.
Vere, la ESTRI. C`u vi scias kiom da homoj c`eestas en la kunveno
de septembro? C`u multaj?
G`is....
--
Edward Haag
ehaag@... (W)
haag@... (H)
On Wed, Sep 01, 1999 at 08:46:42AM -0400, Edward Haag wrote:
> First of all, let me apologize for posting in English.
> I don't think my Esperanto is quite up to the task yet,
> but I'm sure working on it :)
Ne gravas.
> 1. Do you have any suggestions as to learning materials?
> I've been using "Teach Yourself Esperanto" (minus the
> cassettes) along with the accompanying dictionary. Are these
> books all right? Any other suggestions?
I learned it recently via the FEC, which ELNA's web page points
to. It's easy, and pretty decent.
Gary, mi scias, ke vi kasxauxskultas. Can you give the URL to
that work-in-progress learning web page that you like?
> 2. Any suggestions for further study after the TY book?
> Right now I'm considering the "Gerda Malaperis" course
> offered over the internet. Any thoughts?
"Gerda Malaperis" estas bona lernantilo. It introduces various
concepts rather repetively (but well), so you get the grammar and
such in the right context and everything.
> 3. On a different note.... I'm having a little trouble,
> or at least am not quite sure, of how to pronounce some
> of the letter combinations I see in Esperanto. Any hints
> or suggestions on how to pronounce:
>
> uj - as in "kiuj"
oo-ee, diphthongized. The closest in spoken English would be
"fooey" (the interjection). The more one uses the plural, I've
found, the easier (and more effortless) it becomes.
> sc - as in "scias". This seems kind of tough, especially at
> the beginning of a word.
He reSTS. Take that consonant combination and put it at the
beginning of the word.
A good place to hear it (if you have RealAudio) is in a story
on the internet somewhere called "La Instruisto kaj la Lernantino".
Unfortunately, I don't remember where I found it. Nu, there is a
place where the lernantino (kiu estas bona ruso) says "mi scias,
mi scias" which stuck in my mind.
> kv - as in "kvar"
Hmm. I suppose you ought just to try it. Try saying "sekvo" and "akvo"
and just put the "kv" at the beginning.
> Dankon.... kaj mi esperas renkonti la klubanojn je septembro.
Cxu la ESTRI? Mi kredas, ke ni devos akiri pli tablojn.
Jimmy
--
Jimmy Thrasher - jjthrash@... || jjthrash@...
Saluton...
First of all, let me apologize for posting in English.
I don't think my Esperanto is quite up to the task yet,
but I'm sure working on it :)
In any case, I've got a few questions for you all.
1. Do you have any suggestions as to learning materials?
I've been using "Teach Yourself Esperanto" (minus the
cassettes) along with the accompanying dictionary. Are these
books all right? Any other suggestions?
2. Any suggestions for further study after the TY book?
Right now I'm considering the "Gerda Malaperis" course
offered over the internet. Any thoughts?
3. On a different note.... I'm having a little trouble,
or at least am not quite sure, of how to pronounce some
of the letter combinations I see in Esperanto. Any hints
or suggestions on how to pronounce:
uj - as in "kiuj"
sc - as in "scias". This seems kind of tough, especially at
the beginning of a word.
kv - as in "kvar"
Dankon.... kaj mi esperas renkonti la klubanojn je septembro.
G`is....
--
Edward Haag
ehaag@... (W)
haag@... (H)
Memoru! Okazos kunveno de la Triangula E-grupo
dimanc`on la 12an de septembro en Chapel Hill de la
3a posttagmeze.
Everyone is welcome, including complete beginners.
(Mi pardonpetas pro mia dissendo al ambau` grupoj,
ESTRI kaj ESKV, sed eblas, ke kelkaj homoj ekster
la Triangulo volos partopreni, malgrau` la mallongeco
de la kunveno.)
Here are driving directions provided by Dr Don
Houpe:
Directions to Aldersgate United Methodist Church
in Chapel Hill:
From Durham or I-40 exit 270, follow 15-501 south
into Chapel Hill. At the split, bear left onto Fordham
Blvd. (15-501 Bypass). Aldersgate is at the sixth light
after the split. Turn right at the light and immediately
left onto the access road so that you pass directly by the
church on your right. Turn right onto Laurel Hill Rd.
and then right on the driveway into the church parking
lot. Enter through the back door.
La supra informo trovig`as ankau` en nia retpag`o
c`e http://members.tripod.com/eskv .
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
Jen du intersaj TTTejoj:
Here are two interesting web sites:
http://esperanto.org/espviva/
Esperanto Viva! -- nova senpaga enkonduka kurso pere de la reto.
A new free Esperanto course offered over the Web.
http://come.to/e.radio
Ligoj al radio-programoj en E-o au`skultebla per la reto.
Links to radio programs in Esperanto you can listen to over the
net.
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
Karaj Amikoj
Mi nomigxas Dirceu, kaj estas Brazilano. Dum kelke da tempo mi restos
kasxita cxar mi ne havas multe da tempo, nuntempe. Tamen, mi deziras
partopreni, kaj mi gxin faros tuj kiam mi de nove havos tempon. Senkulpigu
min pro tio. Brakumojn al cxiuj
Dirceu
Bonvenon al c`iuj kiuj abonas al la diskutejo de ESKV. Mi esperas, ke tiu c`i
estos ofte uzata forumo por nia disa gruparo. Certe, mi volas esti regula
partoprenanto! G`is!!!
ehaag@... wrote:
> Se vi dezirus helpon, ideon, ktp kun la hejmpag'o,
> mi dezirus helpi. Mi skribis multajn retpag'ojn
> en mia okupo.
Multan dankon pro via propono! Tre utilos via
helpo! Mi skribos al vi aparte pri tio.
> C'u c'i tiu grupo (ESKV) havas multajn
> komencantojn? C'u sole mi?
Tute ne, kaj via Esperanto-kapablo jam estas
tre bona!
--
D Gary Grady
Durham NC USA
dgary@...gary_grady@...
Saluton!
Unue.
Kia bona ideo estas la retpos'to diskutejo!
G'i tre plac'as al mi.
Dankojn al Gary.
Due.
Se vi dezirus helpon, ideon, ktp kun la hejmpag'o,
mi dezirus helpi. Mi skribis multajn retpag'ojn
en mia okupo.
Trie.
C'u c'i tui grupo (ESKV) havas multajn
komencantojn? C'u sole mi?
BTW, if I've badly mangled any of the above,
please feel free to let me know... It won't
hurt my feelings. The reason that I posted
in Esperanto was for the practice... :)
Dankon.... kaj g'is
--
Edward Haag