Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 36467 - 36496 of 36565   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
36467 Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@... Send Email
Dec 30, 2012
2:17 am
A decision has apparently been made to name hills and mountains on the surface of the Saturnian moon of Titan after mountains in Tolkien's world. See...
36468 Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@... Send Email
Dec 30, 2012
2:17 am
About the Sindarin for "why": Sadly I don't think there is a published word for "why" in any Tolkien-language. In my Neo-Quenya texts I fall back on...
36469 Paul Strack
pfstrack Send Email
Dec 30, 2012
12:58 pm
It is the first link that comes up if you google "Sindarin Dictionary": http://www.jrrvf.com/hisweloke/sindar/index.html ... [Non-text portions of this message...
36470 TF
percival64 Send Email
Dec 30, 2012
12:58 pm
In NeoQuenya I usually use *manan 'for what (purpose)' in this sense. Tamas https://plus.google.com/u/0/communities/105957840800720660334 ...
36471 firielperedhel Send Email Dec 31, 2012
3:58 am
Thank you!...
36472 firielperedhel Send Email Dec 31, 2012
3:58 am
That's awesome, even if it is "gramatically&quot; correct. ;)...
36473 sindre_19_92 Send Email Jan 2, 2013
2:16 pm
Like so many others I am getting an elvish tattoo. I have trieds esearching the best I could, but you can never research enough. Im staying in Budapest for a...
36474 sindre_19_92 Send Email Jan 2, 2013
2:16 pm
I proceeded with a request some minutes ago, and after some intense mind searching, I realize that it was so wrong, so I would like to tryu again with a more...
36475 expvlsion Send Email Jan 2, 2013
2:16 pm
Hello everyone---I used to be a member of the group five or so years back (so long ago I can't even recall my handle at the time): I remember attempting to...
36476 expvlsion Send Email Jan 2, 2013
2:16 pm
... One could always try *amman, 'for what?' on the basis of Welsh paham, pa (h-) 'what' + am 'for'. I'm sure I've seen that in neo-Sindarin texts somewhere. ...
36477 Paul Strack
pfstrack Send Email
Jan 3, 2013
12:32 am
The problem is that "Come what may" is pretty idiosyncratic English, which makes it difficult to translate. Could you give us a better idea of the sentiment...
36478 rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del... Send Email
Jan 3, 2013
11:24 pm
Hi people, this time I'm going to tell a little story I've had. Some time ago I noticed striking similarities between the case endings found in the _Entu,...
36479 traversetravis Send Email Jan 4, 2013
1:08 am
Yes, and what about modelling the Quenya on the Finnish words for "why": miksi mitä varten (http://translate.google.com/#en/fi/why) miksi "why" is an...
36480 traversetravis Send Email Jan 4, 2013
1:09 am
I've started to translate the Seelenkalendar into Quenya here: https://sites.google.com/site/calendarsofthesoul/quenya There's a connection to the Inklings...
36481 Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@... Send Email
Jan 4, 2013
1:09 am
As for "come what may": Unless you mean "no matter what comes", but rather something along the lines of "I surrender to fate", my best suggestion in Neo-Quenya...
36482 elenyona Send Email Jan 4, 2013
1:09 am
... Keeping in mind the obvious fact that English and Quenya are unrelated languages and one needs to look beyond the verbatim approach when translating, I...
36483 expvlsion Send Email Jan 4, 2013
1:09 am
I *think* I heard something like this from Gandalf to Galadriel: Prestannen im ah iphant, dan ú i-Chíril Lórien Changed am I, and full of years; but not the...
36484 Maria Eichlseder
llwynniel@... Send Email
Jan 6, 2013
11:35 am
... The Fellowship of the Ring movie soundtrack actually draws on this dialogue for the Quenya lyrics of "Lament for Gandalf". Galadriel's 'That what should be...
36485 TF
percival64 Send Email
Jan 6, 2013
11:36 am
Or: _na tule *aiqua_ or: _nauva ya nauva_ TF ________________________________ From: elenyona <sp12@...> To: elfling@yahoogroups.com Sent: Thursday,...
36486 Paul Strack
pfstrack Send Email
Jan 6, 2013
11:36 am
I am not sure if I understand your spreadsheet. Are you assigning the _Entu, Ensi, Enta_ declensions to the various cases defined in the Qenya Declensions in...
36487 TF
percival64 Send Email
Jan 6, 2013
11:37 am
Can't help it but this discussion instantly reminded me of this: https://www.youtube.com/watch?v=hqwIifgs7KU ... Tamas http://middangeard.org.uk/aglardh/ ...
36488 rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del... Send Email
Jan 6, 2013
1:21 pm
Yes, that was what I intended. Sorry if I didn't explain myself too well, it was like 12 AM when I wrote the message and I was very tired....
36489 rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del... Send Email
Jan 6, 2013
1:47 pm
Ah, and thank you. :)...
36490 Andrew Higgins
asthiggins@... Send Email
Jan 9, 2013
2:24 pm
To All For those interested Elendilion The Polish Tolkien Society has posted online a good chunk of constructed language dialogue from the movie including some...
36491 aidadjikic Send Email Jan 31, 2013
2:04 pm
Hello all, I've been a member a long time ago, mostly lurking and reading, but school and work caused me to drift away. The Hobbit movie renewed my interest in...
36492 david_giraudeau Send Email Jan 31, 2013
11:55 pm
... In Quenya, you have (PE17:77) : _henta_ 'to eye, to examine (by looking), to read (books, letters)' _parmahentie_ '(book) reading' _henta_ to eye, to...
36493 John Doe
eruantalon Send Email
Feb 3, 2013
1:37 pm
I've been studying Sindarin for about six months now and with my knowledge, I wrote this poem: A Eru, mo le aen? Hí le hirathon, Aphadathon le nan ab 'wanath,...
36494 Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@... Send Email
Feb 6, 2013
5:00 am
Years ago, I wrote a little text (Silmesse = In Starlight) that was an attempt to produce a rhymed Quenya poem. Now Carvin Knowles has put music to it, and --...
36495 tyrhael_idhraen Send Email Feb 9, 2013
5:06 pm
I've been away from the languages for a while, but here's what I can think of. Others may point out things I missed, or contest my suggestions: I'm curious...
36496 Miou
schottdeborah Send Email
Feb 13, 2013
1:10 am
Hello! I'm totally a novice concerning the language of Tolkien (and of course, I'm really sorry for my english, I'm french...) Is it possible to translate this...
Messages 36467 - 36496 of 36565   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help