In the word "Quenya" is the "qu" pronounce "kw" or "kh"? Thank you for solving a a bit of a controversy for me & some friends. Almie, Yvonne Yvonne Van...
The word "minathurie" (using the Old English character 'thorn39; for "th") appears in Tolkien's essay on the river names of Gondor (Vinyar Tengwar 42:17). It is...
Aiya meldori eldaiva, Just for the fun of it here is the first part of Dr. Seuss' Green Eggs and Ham. some word notes: Nás mara nin "I like it", literally...
Two entirely unrelated thoughts: I originally thought that the word !queren -- cited as querend-, and defined as 'pivot39;, 'revolving centre' PE17 p. 65 -- was...
On the occasion of my birthday (or whatever) I hereby announce the addition of Second Thessalonians to my list of Neo-Quenya New Testament translations: ...
... Don't quite get this one. _Utúrien_ could mean 'I have ruled' or 'I have conquered'. ... Out of (a/the) night that is covering me ... Dark as the Pit here...
Utúrin Et lomillo ya túpa ni Morna ve Latta sis yo tar, Feanya utúriman Hantan Valar i valuvar. Umbarto aika nondasse únen Þorya, únen naina, Undu amarto...
Hello everyone! As we know, there are two dual endings in Quenya: -t ("lasset") and -u ("aldu"). As I could understand from Helge's article, -t is preferable...
Nai Alasse tien! Does anyone have any ideas on neo-quenya words for eggs and ham? (I am translating Dr. Seuss...) Currently I'm thinking to use the latin word...
Common Eldarin seems to have had a relationship between roots beginning in D and ND (generally resulting in words beginning in l- and n- in Quenya). In Note 25...
I have been looking at some geographical matters pertaining to Middle-earth, which as always means you end up looking at his naming process. In particular,...
Hello everyone! I am trying to help a friend translate something and am having a horrible time finding a proper translation. I am trying to translate: Grace,...
In PE 17, p. 150, a page of etymologies is mentioned which the editor has called "DD", referring to "Dalath Dirnen", the name of a region of Beleriand. It...
I am currently tryng to translate some more Bible text into Neo-Quenya, and I feel it's going relatively smoothly, but I shall need to coin a couple of words: ...
Hello everyone, Interesting, but couldn't find anywhere the word "ent" in Quenya. In Sindarin they are called onod (in singular) and önyd/enyd (in plural). ...
Hello elves, My name is Sofía. This is the first time I post something on this group, although Im a frequent visitor and avid reader of your exchanges. The...
Alla! Me'le elflingers! Tolkien wrote: That is, the sounds were approximately those represented by i, e, a, o, u in English machine, were, father, for, brute,...
EARENDILLAHTIE Titta pica Andaro cendelesse túcala queni et caimallo sa-tirien ter calca, mornave VENUS PASSAGE Tiny dot on the face of the Sun dragging...
Dear Elfling readers and contributors, My name is Paul Navas, although I am known as Baranor in my Tolkien-related activities. These deserve a short word so as...
The first few verses of Moses' meditation on life Airelinde 90 Arcande Moses i Ner Eruva 1 Heru, Lye marda menya anaie ollo nostie ana nostie 2. Epe i oronti...
I have begun updating the English-Quenya wordlist on my site: http://www.uib.no/People/hnohf/eng-quen.rtf Some corrections from VT45 are already in place (see...
I have a prayer that I wrote and always wanted to translate to elvish. So here it is. I know it is wrong in many ways but can't for the life of me figure out...
Mellyn nin ~ It's been a while since I posted here, and longer since I made my brief foray into the study of Sindarin. My family recently purchased a home near...
I have been trying to churn out some more Neo-Quenya New Testament material, and I have a vague ambition of completing the non-Pauline letters this spring. In...
Hello everyone, In Helge's translation of the Johannine corpus we see the form "Hlassen". For example, John 8:26: 26 Samin rimbe natali quetien ar namien pa...
I was playing around with what uninflected Quenya might look like in comparison to inflected while translating the book of Jonah (incidentally the book...
I am trying to produce a Neo-Quenya version of a string of New Testament letters, and I have drafted a substantial amount of text, but here an there I...
Sic Transit Gloria Mundi Thus passes the Glory of the world I think in Quenya it would be Sin lenweta alcar Ilu I am planning to get a tattoo and I want it to...