Helge This is brilliant your work in the past has been very helpful and will eagerly read this through and give you any comments. Working on Finnish at the...
36117
ramaroreo
Sep 27, 2011 8:34 pm
Thank you, Helge, for this revised course. I look forward to reading it. ... The font size and the capitals can easily be corrected by everyone: - save the...
36118
Pavel Dimov
dimmov
Sep 27, 2011 8:34 pm
Thank you very much! Harya alasse! ... Ammornil Henduluin On Mon, Sep 26, 2011 at 8:59 PM, Helge K. Fauskanger < ... [Non-text portions of this message have...
36119
Janine Morris
janine.kaihau
Sep 27, 2011 8:34 pm
Thanks once again Mans for such technical advice. I can successfully get it set in stone now. Janine To: elfling@yahoogroups.com From: at@... ...
36120
Yvonne Van Brimmer
hobbitwife
Sep 28, 2011 6:05 pm
Thank you for the update on the Quenya course. Most appreciated! Yvonne Yvonne Van Brimmer aka.Tamurile Halfelven "Nai Laivin caluva tielyanna!" [Non-text...
I am a bit puzzled by the construction of the comparative, as my two main sources disagree on this: Fauskanger gives a construction using _lĂĄ_ _Anar nĂĄ...
36123
fra.veneziano
Oct 1, 2011 12:50 am
Thanks, I'll read it carefully in the next days. A pdf version would be greatly appreciated for portability and consistence. I have a doubt about the use of...
36124
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Oct 2, 2011 7:55 pm
... Of course it doesn't matter whether you write ë or e, but do we have any example of Tolkien using the spelling "ë" at the end of a monosyllabic word like...
36125
Jonathon Omahen
trumpetingba...
Oct 3, 2011 9:23 pm
With regards to the diaresis: since it is intended to indicate to *non-speakers* that final _e_'s are to be pronounced, not only are they superfluous with...
36126
yitzik_ua
Oct 6, 2011 11:25 pm
Máriess235;, a moinë nildonyar! ... First of all, I'd like to express my sincere gratitude to Helge for his excellent course. It was my starting...
36127
Mans
mansbjorkman
Oct 6, 2011 11:26 pm
... Yes, you are probably right that _e_ with diaeresis does not occur in any monosyllabic words. Since the diaeresis is redundant anyway, that would really be...
36128
fra.veneziano
Oct 8, 2011 1:13 pm
I have encountered on some websites the expression _vanya sĂșliĂ«_ variedly translated as good/fair wind(s), presented as a form of farewell. Do you know any...
36129
fra.veneziano
Oct 8, 2011 1:13 pm
In Lesson 13, at the end of the section "The pronoun we", it says "whereas -mmĂ« (formerly exclusive plural) ended up as dual inclusive âweâ, with either...
36130
pfstrack
Oct 9, 2011 10:08 pm
I'd also like to thank you for producing your Quenya course, which was my re-introduction to Tolkien's languages after many years of absence. For formatting, I...
36131
Linda Naush
jouzinka
Oct 13, 2011 11:32 pm
Greetings to you all. =:) Thus far I was merely contented with transcribing texts, but now I decided to take the plunge for translation and I don't know if I...
36132
dreamingfifi
elvenswordsmith
Oct 13, 2011 11:32 pm
I think the internet devoured the diacritics you were trying to use, and turned them into random symbols. How about good old geminant vowels? Were you trying...
36133
ithidrielnarsilion
ithidrielnar...
Oct 14, 2011 2:18 pm
Greetings Francesco, If you look in Parma Eldalamberon 17, vanya is listed under the root BAN as including the sense Fair and Fine in terms of weather. So...
36134
BPJ
melroch
Oct 15, 2011 1:38 pm
... It's not 'the internet' but Yahoo Groups' email interface which garbles Unicode (UTF-8) by interpreting Unicode encoded text as if it were Latin-1 encoded,...
36135
pfstrack
Oct 16, 2011 1:52 pm
Here is what I would suggest. I apologize in advance for getting pedantic. ... With "hands", I would use the dual _-t_ instead of the partitive plural _-li_....
36136
lynndir
Oct 17, 2011 12:56 pm
Hello elflings would you like to confirm me the short traduction of "make a wish" ("faire un voeu" in french) I hesitate with a simple "caro enira" or "echado...
36137
fra.veneziano
Oct 18, 2011 12:21 am
Thank you for your answers. Yes, I suspected it was a fan-made expression. And it is quite disappointing that yahoo! still doesn't interact well with Unicode...
36139
Linda Naush
jouzinka
Oct 20, 2011 2:11 am
Hi, Paul, ... No problem at all, quite to the contrary. I learned a lot from your elaborations. I only wish you were portable to carry with me. =;))) From all...
36140
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Oct 24, 2011 12:42 pm
Thanks for various comments! ... was my re-introduction to Tolkien's languages after many years of absence. (...) If you'd like, I could email you the cleaned...
36141
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Oct 30, 2011 5:01 pm
... was my re-introduction to Tolkien's languages after many years of absence. (...) If you'd like, I could email you the cleaned up files (both HTML and RTF)....
36142
hisweloke
Nov 3, 2011 12:52 am
Greetings, Years ago, when working on Hisweloke's Sindarin dictionary project, dictionary applications were made available our users: first my own web-based...
36143
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Nov 4, 2011 1:34 pm
It has been called to my attention that an artist by the name of Doda has a string of little videos on YouTube that include little phrases in "Elvish". I...
36144
lynndir
Nov 4, 2011 1:35 pm
Hello elflings anyone cans tell me ? "make a wish" in sindarin words ________________________________ De : Lynndir <lynndir@...> Ă :...
36145
maike
maikedulk
Nov 5, 2011 12:53 pm
Apparently, this 'Doda' is a sort of Polish Lady Gaga, and on her last album called "the Seven Temptations", she recorded some sentences about "what she really...
36146
pfstrack
Nov 5, 2011 11:18 pm
I will take a stab at this. My Sindarin is not that good, though, which is why I hesitated to answer. I am not sure where you got _enira_ from. It isn't in...