Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 36109 - 36139 of 36565   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
36109 Language Creation Soc...
dedalus5150 Send Email
Sep 2, 2011
12:23 pm
The LCS is launching a new online journal called Fiat Lingua: http://fiatlingua.org/ A new article will appear on the first of every month. Articles will be...
36110 janine.kaihau Send Email Sep 21, 2011
1:50 pm
Before it becomes permanent, could any member please verify my translation below into Quenya: I LOVE YOU ALWAYS I LOVED YOU MORE THAN LIFE melnyët illumë ...
36111 Mans
mansbjorkman Send Email
Sep 23, 2011
11:50 am
... Perhaps better: Melinye lye [or tye] illume Melinye lye [or tye] epe cuile Yours, Mćns...
36112 Janine Morris
janine.kaihau Send Email
Sep 24, 2011
12:05 pm
Thanks so much, Mans, that's fantastic. Are there any umlauts included in that translation? Thanks again Janine To: elfling@yahoogroups.com From:...
36113 Mans
mansbjorkman Send Email
Sep 25, 2011
1:19 am
The dots over the letter "e" are not umlauts but diaereses, used to emphasize that the letter is not silent. They can therefore be omitted, as Tolkien...
36114 Olivier Scheeck
olivier.scheeck Send Email
Sep 26, 2011
1:33 pm
Hello. A couple months ago I posted in this group about a paragraph of the Silmarillion which I tried to translate into Quenya. I am trying now to transcribe...
36115 Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@... Send Email
Sep 26, 2011
8:50 pm
I have uploaded a rough version of my revised Quenya course here: http://folk.uib.no/hnohf/lessons.rtf There is still no link from the Ardalambion main page,...
36116 Andrew Higgins
asthiggins@... Send Email
Sep 27, 2011
8:33 pm
Helge This is brilliant your work in the past has been very helpful and will eagerly read this through and give you any comments. Working on Finnish at the...
36117 ramaroreo Send Email Sep 27, 2011
8:34 pm
Thank you, Helge, for this revised course. I look forward to reading it. ... The font size and the capitals can easily be corrected by everyone: - save the...
36118 Pavel Dimov
dimmov Send Email
Sep 27, 2011
8:34 pm
Thank you very much! Harya alasse! ... Ammornil Henduluin On Mon, Sep 26, 2011 at 8:59 PM, Helge K. Fauskanger < ... [Non-text portions of this message have...
36119 Janine Morris
janine.kaihau Send Email
Sep 27, 2011
8:34 pm
Thanks once again Mans for such technical advice. I can successfully get it set in stone now. Janine To: elfling@yahoogroups.com From: at@... ...
36120 Yvonne Van Brimmer
hobbitwife Send Email
Sep 28, 2011
6:05 pm
Thank you for the update on the Quenya course. Most appreciated! Yvonne   Yvonne Van Brimmer aka.Tamurile Halfelven "Nai Laivin caluva tielyanna!" [Non-text...
36121 César Rojas
ghancesarghan@... Send Email
Sep 29, 2011
8:41 pm
 I plan to take the course during university holidays, but now i'll take the revised one then. Much appreciated, César   ________________________________ ...
36122 fra.veneziano Send Email Oct 1, 2011
12:50 am
I am a bit puzzled by the construction of the comparative, as my two main sources disagree on this: Fauskanger gives a construction using _lĂĄ_ _Anar nĂĄ...
36123 fra.veneziano Send Email Oct 1, 2011
12:50 am
Thanks, I'll read it carefully in the next days. A pdf version would be greatly appreciated for portability and consistence. I have a doubt about the use of...
36124 Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@... Send Email
Oct 2, 2011
7:55 pm
... Of course it doesn't matter whether you write ë or e, but do we have any example of Tolkien using the spelling "ë" at the end of a monosyllabic word like...
36125 Jonathon Omahen
trumpetingba... Send Email
Oct 3, 2011
9:23 pm
With regards to the diaresis: since it is intended to indicate to *non-speakers* that final _e_'s are to be pronounced, not only are they superfluous with...
36126 yitzik_ua Send Email Oct 6, 2011
11:25 pm
Máriess&#235;, a moinë nildonyar! ... First of all, I'd like to express my sincere gratitude to Helge for his excellent course. It was my starting...
36127 Mans
mansbjorkman Send Email
Oct 6, 2011
11:26 pm
... Yes, you are probably right that _e_ with diaeresis does not occur in any monosyllabic words. Since the diaeresis is redundant anyway, that would really be...
36128 fra.veneziano Send Email Oct 8, 2011
1:13 pm
I have encountered on some websites the expression _vanya sĂșliĂ«_ variedly translated as good/fair wind(s), presented as a form of farewell. Do you know any...
36129 fra.veneziano Send Email Oct 8, 2011
1:13 pm
In Lesson 13, at the end of the section "The pronoun we", it says "whereas -mmĂ« (formerly exclusive plural) ended up as dual inclusive “we”, with either...
36130 pfstrack Send Email Oct 9, 2011
10:08 pm
I'd also like to thank you for producing your Quenya course, which was my re-introduction to Tolkien's languages after many years of absence. For formatting, I...
36131 Linda Naush
jouzinka Send Email
Oct 13, 2011
11:32 pm
Greetings to you all. =:) Thus far I was merely contented with transcribing texts, but now I decided to take the plunge for translation and I don't know if I...
36132 dreamingfifi
elvenswordsmith Send Email
Oct 13, 2011
11:32 pm
I think the internet devoured the diacritics you were trying to use, and turned them into random symbols. How about good old geminant vowels? Were you trying...
36133 ithidrielnarsilion
ithidrielnar... Send Email
Oct 14, 2011
2:18 pm
Greetings Francesco, If you look in Parma Eldalamberon 17, vanya is listed under the root BAN as including the sense Fair and Fine in terms of weather. So...
36134 BPJ
melroch Send Email
Oct 15, 2011
1:38 pm
... It's not 'the internet' but Yahoo Groups' email interface which garbles Unicode (UTF-8) by interpreting Unicode encoded text as if it were Latin-1 encoded,...
36135 pfstrack Send Email Oct 16, 2011
1:52 pm
Here is what I would suggest. I apologize in advance for getting pedantic. ... With "hands", I would use the dual _-t_ instead of the partitive plural _-li_....
36136 lynndir Send Email Oct 17, 2011
12:56 pm
Hello elflings would you like to confirm me the short traduction of "make a wish" ("faire un voeu" in french) I hesitate with a simple "caro enira" or "echado...
36137 fra.veneziano Send Email Oct 18, 2011
12:21 am
Thank you for your answers. Yes, I suspected it was a fan-made expression. And it is quite disappointing that yahoo! still doesn't interact well with Unicode...
36139 Linda Naush
jouzinka Send Email
Oct 20, 2011
2:11 am
Hi, Paul, ... No problem at all, quite to the contrary. I learned a lot from your elaborations. I only wish you were portable to carry with me. =;))) From all...
Messages 36109 - 36139 of 36565   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help