Well, _cuil_ I think would remain as it is. I'm not sure where the _-in_ at the end comes from. "Our lives" would then be _cuil vîn_ with lenition of the...
Hey all, I was wondering how to say "our lives" in Sindarin and this is what I came up with : cuilin min. I wasn't sure if this was right, so if anyone could...
35164
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Dec 18, 2008 1:19 pm
... HoME for this Quenya form. I checked most of the pages indexed under the name of Elrond in all 12 volumes, but have found nothing more than the note in...
35163
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Dec 18, 2008 1:19 pm
... being necessary to mention the House of the Heavenly Arch and Egalmoth, do you think it is permissible to come to the conclusion that the said arch is in...
35162
Laura
violaceous_p...
Dec 18, 2008 1:18 pm
Suilad! First post with the Elflings, although I have been reading the threads and studying Sindarin in my free time. I am not certain that I fully...
35161
ramaroreo
Dec 15, 2008 1:17 pm
... 367). ... By coincidence, I have been looking a few days ago for evidence in HoME for this Quenya form. I checked most of the pages indexed under the name...
35160
Susan Frances Edwards
tuilinde42
Dec 13, 2008 12:57 pm
Tyler, many thanks for your note of appreciation. If you have, or can lay your hands on a copy of _ The Road Goes Ever On_, you will find it most interesting...
35159
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Dec 12, 2008 12:22 am
I have finally made myself busy with a long-overdue wordlist update, adding to Quenyanna the hundreds of new words that appeared in Parma 17. Petri Tikka's...
35158
Tyler Kocheran
rfkrockteekers
Dec 12, 2008 12:22 am
Susan, Thanks for posting your poem to the list, I enjoyed it greatly. It is also helping me figure out Quenya syntax and phrasing better. We all appreciate ...
35157
Tyler Kocheran
rfkrockteekers
Dec 12, 2008 12:21 am
Alright. So what I've gathered so far is that it's pretty much personal preference when using idioms like this to construct phrases. That's good to know....
35156
tuilinde@...
tuilinde42
Dec 12, 2008 12:21 am
Friends, Greetings! I'm running into problems with what is becoming an epic poem on Gondolin. There is, as far as I can discover no Quenya word for _arch_. It...
35155
Benct Philip Jonsson
melroch
Dec 10, 2008 7:49 pm
... See message 35153. I mistook _maita_ to mean "hunger". /BP...
35154
Luiz
ltgramos
Dec 9, 2008 12:13 pm
Hello all, Following the language-to-language comparative mode used thus far, unless an impediment to any of the choices presented here is attested or derived,...
35153
Benct Philip Jonsson
melroch
Dec 8, 2008 2:40 pm
As so often I befuddled my own meaning on first writing, and what's more I misunderstood the input and didn't have the wordlists handy to check. My meaning was...
35152
ramaroreo
Dec 8, 2008 2:02 pm
... Since we do not seem to have any nouns for "hunger" or "thirst" - at least I could not find any - some construction with the adjective "maita" looks like...
35151
Susan Frances Edwards
tuilinde42
Dec 8, 2008 2:01 pm
Greetings! For your perusal, here is the first part of a poem by a fictional Tuilinde of Dol Amroth. The English -version- has appeared in Amon Hen. The...
35150
Thorsten Renk
trenk@...
Dec 8, 2008 2:01 pm
... I am a bit puzzled - how do you know the correct Quenya way to express this is 'have' and the noun 'hunger39;? Is this attested anywhere? Personally, I would...
35149
Susan Frances Edwards
tuilinde42
Dec 8, 2008 2:01 pm
Greetings! I'm working on a new poem in Quenya about Gondolin, in Turgon's voice, and have a query about the various Sindarin place names. I know that these...
35148
Tyler Kocheran
rfkrockteekers
Dec 8, 2008 2:01 pm
Thanks so much for getting back to me! It's a "good to know" thing in order to construct Quenya sentences properly, especially since we are more interested...
35147
Benct Philip Jonsson
melroch
Dec 6, 2008 6:49 am
... It's rather the case that the idiom is different in Quenya and English: while the correct English way to express that one is in a state of famish is with...
35146
rfkrockteekers
Dec 6, 2008 3:14 am
I meant _Haryanyë maita_ ("I have hunger"), not _Harnanyë maita_ ("I wound hunger"!). So I'm assuming that the correct way to express the idea that "I am...
35145
David
wigdawei
Dec 6, 2008 3:14 am
I found iFlipr to be a great idea for studying language, but I am wondering if anyone has found an application that does translation and/or transcription?...
35144
Tyler Kocheran
nottakenlogi...
Dec 3, 2008 3:44 am
Hello All! My wife and I recently took up learning Quenya as our second language, and we're thrilled to be learning it. I do have a question about how some ...
35143
enrombel
Dec 3, 2008 3:44 am
Oops, I was wrong! No known Tengwar font has ligatures. It should be noted that it were very difficult to introduce them, since the font should be "monospaced"...
35142
Mans Bjorkman
mansbjorkman
Nov 30, 2008 1:43 pm
... Note too that a final vowel may be elided if the next word begins in a vowel, *regardless which one*. A prominent example is _Elen síla lúmenn'...
35141
Mans Bjorkman
mansbjorkman
Nov 30, 2008 1:43 pm
... No, you can leave out the vowel in the Tengwar transcription as well. The apostrophe is usually disregarded too. /Måns...
35140
Stephen Cooper
elearen@...
Nov 30, 2008 1:43 pm
Yes you right the original vowel. Omissions are only in the spoken text. From: elfling@yahoogroups.com [mailto:elfling@yahoogroups.com] On Behalf Of narfinde ...
35139
narfinde
Nov 29, 2008 11:52 pm
Ok, i ran into an interesting dilemma(please feel free to put the emphAsis on the wrong sylAble... I love that joke).Alright... when writing a translation we...
35138
ramaroreo
Nov 29, 2008 11:52 pm
... "haruni" - grandmother and "haru" grandfather are from the Qenyaqetsa QL:39. Órerámar...