Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 35063 - 35092 of 36566   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
35063 Petri Tikka
petristikka Send Email
Sep 2, 2008
2:51 am
Melde Lambendili, I would like to inform you that I have updated my Elvish site, Men Eldalambínen (<www.geocities.com/petristikka/elvish>), with two things....
35064 TF
percival64 Send Email
Sep 2, 2008
2:51 am
This is a translation of P.B. Shelley's sonnet into NeoQuenya. All comments are most welcome. I met a traveller from an antique land Who said: "Two vast and...
35065 Jay Lawson
lawson@... Send Email
Sep 2, 2008
11:36 pm
Allow me to give a hearty thank you and congrats to Magnus and the Mellonath Daeron for getting this article updated, translated to English, and published! ...
35066 Linda
ladyfaucon Send Email
Sep 5, 2008
12:06 am
Hello, My name is Linda. I have a puzzle I hope someone can help me with or help me find someone who can, I would deeply appriciate it. My friend had a tattoo....
35067 Kjell-Åke 'ChO...
choken_se Send Email
Sep 5, 2008
12:11 pm
Hi, this is my translation sugestion. It might not be the best. ... Everthing that breaths -- Is born to die ... [Do] much as if you will live for ever. ... ...
35068 aelindis Send Email Sep 5, 2008
12:11 pm
... cuinë nauvalye qualin síra. I believe that your friend _wanted_ to say something like: "All who breathe are born to die. Dream as if you'll be alive...
35069 druidcurin Send Email Sep 7, 2008
2:06 pm
I am interested in using the word "dream" (or olórë in Quenyan) in a piece of art I am working on. I have done a lot of research, asked around on several...
35070 Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@... Send Email
Sep 7, 2008
2:15 pm
I don't know if I can help you enough to earn the chocolate, but... ... cuinë nauvalye qualin síra. Well, the grammar seems unconventional. The first...
35071 Matthew Dinse
tyrhael_idhraen Send Email
Sep 8, 2008
11:41 am
... <helge.fauskanger@...> wrote: [...] ... I think ?aive likely intended to be an adverb from #ai as in _aiquen_ then -ve as in _andave_, _síve_, etc., or...
35072 Thorsten Renk
trenk@... Send Email
Sep 8, 2008
11:42 am
... (...) ... Well, I guess what it is supposed to mean is "All that takes breath is born to die, therefore dream as if you will be alive forever, and live as...
35073 Linda
ladyfaucon Send Email
Sep 9, 2008
12:15 pm
Thank you so much. All of you are wonderful!!! I cant believe the response. Any one need cookies?? LOL...
35074 elffanatic2000 Send Email Sep 11, 2008
1:56 am
I was wondering if anyone could tell me about the Sindarin word structure, about where to put adverbs, prepositions, and all of the other parts of language in...
35075 Thorsten Renk
trenk@... Send Email
Sep 11, 2008
12:12 pm
This is mainly to let you know that there will be some more delay in the release of the new version of my Quenya course. There was a substantial amount of...
35076 maike
maikedulk Send Email
Sep 11, 2008
12:12 pm
Suilad ... there is a piece about Sindarin word order in Thorsten Renk's Pedin Edhellen - chapter 17.4 ...
35077 gwaelinn Send Email Sep 12, 2008
12:09 pm
Hi all! A lurker here...I am in need of translation help is anyone can. I am wondering if someone can translate: Windsong into Quenya (and Sindaran.) It is...
35078 Arthur Boccaccio
elhanan_austin Send Email
Sep 13, 2008
7:52 pm
Wind Song:   Quenya: Súrelindë   Sindarin: Glîrhûl, Laerhûl, possibly Sûllîr and Súllaer, but I'm less knowledgeable about Sindarin than Quenya so...
35079 maike
maikedulk Send Email
Sep 13, 2008
7:52 pm
Suilad ~G, this is just Sindarin, I know nothing of Quenya (yet). (note that not all words are attested) 'song' translates as _glîr_ or _laer_, _aerlinn_ is,...
35080 elmmire Send Email Sep 13, 2008
7:52 pm
... Hello Gwaelinn, I am a beginner in Sindarin, but I think that your name _gwaelinn_ can mean "Windsong";. In Sindarin there is another word for "wind"...
35081 gwaelinn Send Email Sep 14, 2008
3:45 pm
Thank you. I like your Quenya version a lot and tyhink it will work well. ~G ... less knowledgeable about Sindarin than Quenya so don't quote me. Others with...
35082 gwaelinn Send Email Sep 14, 2008
3:45 pm
Thank you for the wonderful help! Regarding my name, yes it translates to Windsong. I created it years ago as my user name; it fits me. Unfortunately, lest I...
35083 traversetravis Send Email Sep 14, 2008
3:45 pm
An interesting read! Thanks for this contribution. One thing I wonder: what do y'all think about /ps/ and /ks/ being phonemes in Khuzdul? Travis...
35084 aelindis Send Email Sep 14, 2008
3:45 pm
... Within _Glewellin_ (presumably _glawar_+_lind_ > _*glewerlind_ (by i-affection) > _glewellin_) the "r" assimilated to the following "l", as in _elloth_...
35085 ramaroreo Send Email Sep 14, 2008
3:45 pm
... As the stem is súri- and it is compounded that way in súriquesse, I would say Súrilinde Órerámar...
35086 Evenstar
evenstar62 Send Email
Sep 14, 2008
3:46 pm
Ambar Eldaron is glad to propose you *YATT for MAC*. Many people were looking for it. Now it's here and fully functional. You can download it from the new...
35087 maike
maikedulk Send Email
Sep 15, 2008
12:07 pm
Suilad Evenstar, I tried .. downloaded it .. but it does not seem to be an executable file, or a document of any sort. I am running OSX Leopard .. for what...
35088 Andrea C.
quira00 Send Email
Sep 15, 2008
12:07 pm
hello, all! I am new to this mailing list, and I hope to find some help concerning a translation I am attempting. what I want is two dates, as well as a name...
35089 Evenstar
evenstar62 Send Email
Sep 16, 2008
12:16 pm
Suilad, This version of YATT has been updated the 29 of September 2003... On my forum, I have a message from a visitor who has Leopard and all is OK....
35090 Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@... Send Email
Sep 17, 2008
1:45 pm
Some time ago, just before lightening struck and put my computer out of commission for a while, I constructed a Quenya sentence including the words _i...
35091 Matthew Dinse
tyrhael_idhraen Send Email
Sep 18, 2008
1:08 am
I must agree with you, and point out the unpublished mid-1950s preposition list mentioned in VT 43 & 44 that has prep. _se_ 'at, in' along with suffix -sse...
35092 xying1988 Send Email Sep 20, 2008
6:35 pm
just finished learning quenya from ardalambion and did a quick and not too great translation of 'may it be' from the fellowship of the ring. would like some...
Messages 35063 - 35092 of 36566   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help