Hello to all of you brilliant people. I'm new, and I've slowly been attempting to learn to read and write in Quenya - the operative word being "slowly". I'm a...
35024
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 29, 2008 11:56 am
... Most beginners I have met so far have no concept of any linguistic terminology. When I talk of the difference between transitive and intransitive verbs...
35023
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 29, 2008 11:56 am
Partially in answer to a recent discussion with Didier about why I don't make all my reasons for selecting a particular form over another public, I decided to...
35022
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 29, 2008 11:55 am
... I readily agree with your definition of distorted. To rephrase your other question, you're asking me something like 'Why don't I write a scholarly 1000+...
35021
Giraudeau David
davidkiks
Jul 28, 2008 3:31 am
... I don't think it's a problem of audience but rather a problem of correctness. I think anybody is able to understand that signs added on or under letters,...
35020
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 27, 2008 3:50 pm
... Well, with regard to what intransitive verbs in _-ya_ do, my best idea based on PE17 is that they do in fact not lose _-ya_ in the past tense but undergo...
35019
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 27, 2008 3:50 pm
... Right. The question (a bit broader) is - why don't I mark in fact every word which is not attested with a particular case, number or tense inflection as...
35018
Evenstar
evenstar62
Jul 27, 2008 3:50 pm
Hi A nice project in the South of France will take place, "Tablées Elfiques", freely translated Eldarini apsayomenier or eldarini apsave yomenier. The problem...
35017
Giraudeau David
davidkiks
Jul 26, 2008 3:36 pm
... Here is small (and non-exhaustive) list : 1) Dual (p. 25) : you give many examples of dual forms for parts of the human/elvish body, but you don't...
35016
"Ælfwine in I...
aelfwineinitaly
Jul 26, 2008 3:36 pm
Thanks a lot, Tamas Marco (Ælfwine in Italy) ... avast! Antivirus: In partenza messaggio pulito. Virus Database (VPS): 080725-1, 25/07/2008 Controllato il:...
35015
Helge Kåre Fauskan...
hkfauskanger@...
Jul 26, 2008 3:36 pm
... Good for me, but in the meantime we have seen an unquestionable example of a derived intransitive verb in -ya that does not surrender this ending in the...
35014
TF
percival64
Jul 25, 2008 11:17 pm
Hello, have a look at this: http://www.elvish.org/resources.html Shine on, Tamas Ferencz Let's discuss Eldarin languages - http://aglardh.middangeard.org.uk ...
35013
Rodrigo Jaroszewski
rjaroszewski
Jul 25, 2008 11:17 pm
I am in the process of revising it. I just didn't have much time to allocate to this project at the moment, after I ran into some trouble last weekend. ...
35012
Marco Respinti
aelfwineinitaly
Jul 25, 2008 12:23 pm
Hi everybody. I'm new to this list and thus maybe I'm asking somthing you alreday discussed. In this case I do apologize. My qeustion is: Is there an official...
35011
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 25, 2008 12:23 pm
Just to announce that I have managed to go through the revisions of part II as well. I am glad that I am done now - including preparation, even the revision...
35010
"Beregond, Ander...
j_beregond
Jul 25, 2008 12:22 pm
... It is also mentioned on p.5, and there is a long text from it on pp.135-6. ... Possibly the theologian? ... I do not think so. As I understand the edition...
35009
Jay Lawson
lawson@...
Jul 24, 2008 12:08 pm
In PE #17, pages 12 and 85 mention a letter to Mr. W. R. Matthews. Apparently that letter is not included in the book "The Letters of J.R.R. Tolkien". Does...
35008
Jason Fisher
visualweasel
Jul 21, 2008 12:12 pm
Nice! Somebody with a sense of humor. :) ... From: maike <maike.dulk@...> To: elfling@yahoogroups.com Sent: Friday, July 18, 2008 7:18:46 PM Subject: Re:...
35007
Phillip Wayne
exuyangi
Jul 20, 2008 12:53 pm
Just to keep it complete, the "I am what I am" line comes out of a larger context. The entire context (which is repeated ad nauseam) is "I yam what I yam and...
35006
Benct Philip Jonsson
melroch
Jul 20, 2008 5:11 am
... Indeed! _Nan tai nan_ it is, thus. Note to self: _A enyale tai kendal!_ /BP 8^)> -- Benct Philip Jonsson -- melroch atte melroch dotte se ...
35005
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 20, 2008 1:52 am
A while ago, I argued that the past tense _ahyane_ to the verb _#ahya-_ 'to change' is an example in which the derivational ending _-ya_ is not lost in an...
35004
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 20, 2008 1:52 am
... It so happens that we actually have a Tolkien-made example: _tai mo nave maara_ 'what one judges good', i.e. 'that' (_ta_) which (_i_) one judges good'. ...
35003
maike
maikedulk
Jul 20, 2008 1:51 am
Popeye rather says: "I yam what I yam" which, in Sindarin, can be *very* loosely be translated as Ni solch man im solch...
35002
Benct Philip Jonsson
melroch
Jul 19, 2008 1:30 pm
... Yes, "I am what I am", "I am that which I am" and "I am that thing which I am" do **mean** much the same thing, but they **are** three different ...
35001
Jason Fisher
visualweasel
Jul 18, 2008 11:28 pm
Hmm, perhaps we should ask Popeye. ;) ... From: Evenstar <evenstar62@...> To: elfling@yahoogroups.com Sent: Thursday, July 17, 2008 2:01:27 PM Subject:...
35000
Giraudeau David
davidkiks
Jul 18, 2008 11:27 pm
... Where does the hypothesis _sa i_ = that come from ? DG _____________________________________________________________________________ Envoyez avec Yahoo!...
34999
Terry Dock
melhael
Jul 18, 2008 11:27 pm
... Is it not? I'm not a native English speaker but that's how I would understand it: "I am that (thing), which I am". So I would have translated it: "Nan ta...
34998
Benct Philip Jonsson
melroch
Jul 18, 2008 7:37 pm
... I think rather _nan i nan_, since the English is not "I am **that** which I am", or is there a French "Je suis ce que je suis" underlying? My French is...
34997
Benct Philip Jonsson
melroch
Jul 18, 2008 6:13 pm
... Surely a locative phrase like _sinyemattesse*_ would render that expression very well, although I may be as influenced by Sanskrit as Helge was by English...
34996
Thorsten Renk
trenk@...
Jul 18, 2008 12:00 pm
With the publication of VT49 and PE17, we have a wealth of new knowledge about how to use Quenya and what idiomatic Quenya would look like. It was therefore...