I've seen many prayers translated into Quenya and Sindarin, but keeping "amen" at the end of them. The few that haven't kept it have chosen to translate it...
Tolkien translated "Amen" into Quenya as _Násië_ "It is thus". Arthur "What part of 'You're dead' don't you understand? ~ Námo to an Unidentified Elven Fëa...
This I didn't know before. Thank you. :) On Tue, May 13, 2008 at 6:49 PM, Arthur Boccaccio <elhanan_austin@...> ... [Non-text portions of this message...
Jason/Matthew: Thanks for the replies. I was particularly interested in that little drawing of Glamdring. I had hoped it was Tolkien's own work (or at least...
Hi, I am new to the group, and also very new to attempting to learn the languages of Middle-earth, though I have been entranced by Arda and its history for the...
Those with an interest in the history of Tolkienian linguistics might like to know that, after more than a decade of unavailability, I am in the process of...
Greetings, After many months settling into my new home and retirement (hooray!) I'm back at my writing. Some queries on Quenya grammar and usage: 1 Place...
... Hello, although I am fairly new myself, I´ll venture an educated guess: _Ennas ú-dhúath [na] athan aearon_ 1) _Ennas_ is "there" and I woul use it to...
Hi! Since i'm new i'll start with introducing myself; I'm Wouter Aangeenbrug, 19 years old and living in the Netherlands. I signed up to this group because I'm...
I wonder if any of your members could help. I would like to have an inscription made for my dog who died last year, whom I loved very much. The inscription in...
I might think something like this: Haer i 'aer, morn utuliethar. tool- unfortunately is irregular. and tool -> tul is not unknown. ... -- Phil ... Horses...
I've been working on this for the last 2 days and I want it to be right because I'm going to wear it for life! In english, "As this band circles my arm, so do...
... An admirable translation task. Now _falathren_ is usually read as the adjective which means "of the beach"... Maybe you could shed some light on the...
Greetings! :) Pleased to meet you all. I'm a female, in my early twenties, living in Eastern Europe and currently learning Quenya (and Tengwar ). I come to you...
... phrase, ... which ... the ... this ... or ... describing ... viewpoint (so ... made). ... carried ... words, ... like this ... the ... recipient/object, ...
... Unfortunately, you did not provide a literal English translation of your Sindarin (?) phrase, but presumably - or at least according to my guess - _ morn...
Hi I am not sure if I got you right, but I think you misunderstood something: 'þúle' and 'thúle' are the very same thing. The letter þ (called Thorn)...
34843
Lukáš Novák
lukas.novak@...
May 25, 2008 1:45 pm
There is just ONE tengwa-letter called either [thúle] (original pronunciation) or [súle] (later pronunciation), according to the dialect of Quenya you use....
34844
Isaac W Hanson
isaacwhanson@...
May 26, 2008 11:41 am
It is my understanding that it was the SOUND that this letter produces that changed (against the wishes of Fëanor). Take the word for "grey-elf", sinda....
Thanks! I understand _falathren_ is usually read as an adjective, but I meant it as a noun referring to "sea-language" or common speach... maybe I should...
Thank you for your answers. :) I completely understand it now and it has become all clear. I suspected that was the correct case, but I wasn't very sure and I ...
kunzdb, concerning your second message, you may have noticed that I have already sent you e-mail in response to the private contact (of identical content) that...
Hi all, I've become extremely interested in learning the spoken form of Sindarin, and through such efforts I have been working on this translation: "Im...
... form ... I ... all ... print) ... you could try buying David Salo's book A Gateway to Sindarin, it really helps if you're trying to learn spoken sindarin,...
Or you might try looking at http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish<http://www.phy.duke.edu/%7Etrenk/elvish>/ , which has a number of excellent courses and...
... http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish<http://www.phy.duke.edu/%7Etrenk/e\ lvish>/ ... don't ... differing ... Do you happen to have an opinion of your own...
You can winrar to open the .gz files, and adobe to read them Happy to help ... -- Phil ... Horses hooves hammer Pounding priests of drumskin ground Bringing...
Hi, I have been searching all over the internet for people that can help me with a simple translation. Next year I am going to do the Ironman triathlon and as...