Thanks for having me. I've recently made my first attempt at translating words into Quenya, and then writing them in the Tengwar script. I started, like most ...
34116
Lakis Lalakis
elfiness
Jun 1, 2007 7:43 pm
... No, there is not such thing as name grammar in Quenya :) the name is just said by the way it is when it's just a name. You change the endings (noun cases)...
34117
jesper@...
simplyanalogue
Jun 2, 2007 4:35 am
"Lily" is very hobbit-like otherwise, being a flower and all that, welcome! electronically yours, jesper - -- --- ---- ----- ---- --- -- - ...
34118
Atwe
percival64
Jun 6, 2007 12:37 pm
Hi All, for avid Firefox and GreaseMonkey users I have created a GreaseMonkey script (better to say have hacked an existing script) with the simple function:...
34119
Isaac W Hanson
isaacwhanson@...
Jun 6, 2007 4:06 pm
Welcome, and well done! ... [Non-text portions of this message have been removed]...
34120
Andrew Higgins
asthiggins
Jun 9, 2007 1:16 pm
To All My secret vice (well not so secret anymore) of late has been trying to learn Sindarin by attempting to translate some of Tolkien's epic poem "Turin and...
34121
Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Jun 9, 2007 8:06 pm
... Would you mind describing what you mean by making Sindarin into Gnomish? There's Noldorin of the 30s Etymologies, but that isn't a dialect of Sindarin used...
34122
Evenstar
evenstar62
Jun 21, 2007 7:53 am
Hi Everybody! Today we have a little problem of translation on my forum. Can you help us? Here is the original sentence "j'ai souvent l'impression étrange que...
34123
Atwe
percival64
Jun 21, 2007 9:10 am
Hello, I give it a go. I can imagine several ways: I have the strange feeling: simple: namin (I judge, deem, think) poetic:) órenya quete nin closer to the...
34124
S P
elenyona
Jun 21, 2007 12:00 pm
... For one I don't recall any note pairing a Quenya postposition with the genitive, ;) [ergo arwantaron > armantar, ?arwantar] but otherwise a nice...
34125
Atwe
percival64
Jun 21, 2007 12:52 pm
erm, yes, some kind of a partitive genitive was in my mind ("give out of their riches but beyond" or something like that, but maybe this is maybe too much of a...
34126
Atwe
percival64
Jun 22, 2007 8:40 am
Hi All, this is a NeoQuenya translation of Caedmon's Hymn, also posted and discussed on Aglardh. Please feel free to comment here or over there. Hope you'll...
34127
harlindon1
Jun 23, 2007 1:29 pm
Well, I'm new to this group, and was told to introduce myself so- I'm Harlindon(1), and I've been studying Eldarin languages(specifically Sindarin, and more...
34128
Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Jun 24, 2007 2:48 am
... Welcome, Harlindon! I'm afraid there isn't exactly a "welcome committee", so: Ni-'wes fin i-'adorweni methra! (That was an _attempt_ at saying "I welcome...
34129
Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Jun 24, 2007 3:18 am
I recently came across David Salo's 'Qenya Botany' on a thread on the LotRPlaza again, and decided to compile a _Gnomish_ equivalent: that is, from the Gn....
34130
Andrew Higgins
asthiggins
Jun 25, 2007 11:39 am
Greetings All I have been working on a very rough translation of Tolkien's epic poem Turin and Glorund the Dragon from vol 3 of HME. It's madnes I know but a...
34131
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Jun 25, 2007 6:04 pm
Glory and trumpets, we've had a new issue of Vinyar Tengwar! On page 2, the editor apologizes for "the vast length of time between this issue and the last"...
34132
d_h_barr
Jun 26, 2007 11:26 am
Greetings! I am attempting to translate a few small phrases from English to Sindarin as accurately as possible. I'd like to enlist your eyes and minds to...
34133
Bill Welden
williamwelden
Jun 26, 2007 3:21 pm
Helge -- You raise many interesting points in your recent post, on which I cannot comment for a lack of time; but I want to make sure everyone has a chance to...
34134
Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Jun 26, 2007 9:18 pm
Someone on the website Peth Pęd Peth is asking for a Sindarin name incorporating "proud". I looked, and couldn't find any Sindarin, Q(u)enya, or 30s Noldorin...
34135
S P
elenyona
Jun 27, 2007 9:08 am
dhbarr: "May the Shadow of the Dragon be upon you" would translate as _No i Vorchant en Amlug or le(n)_. _No_ is the imperative of "to be". (_Am_ seems to be...
34136
Cara Loup
caraloup
Jun 27, 2007 9:50 pm
Hi Helge, thank you so much for the detailed and interesting review of VT 49! Since I don't own a copy myself, could I ask about one detail that puzzled me?...
34137
Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Jun 27, 2007 10:00 pm
... Allow me to answer this anyway, not being Helge? ... Gondor" (by ... "really ... translation ... not be ... _náne_ only goes with "_he was_ a king of...
34139
iiipitaka
Jun 27, 2007 10:43 pm
The following are some general points on this recent exchange, and are not -- as yet -- intended to reflect on particular persons, though each individual may...
34140
Bill Welden
williamwelden
Jun 28, 2007 3:13 am
... Note, in addition, that the gloss is Tolkien's and is in the original document. --Bill...
34141
Petri Tikka
petristikka
Jun 28, 2007 11:13 am
... In Finnish, _-nsa_ functions as both the third person singular and plural possessive ending. They are distinguished by the use of a singular or plural...
34142
iaminluvwithmusic56
iaminluvwith...
Jun 28, 2007 1:21 pm
Hi! Well, i joined elfling a little while ago, but i haven't had the chance to introduce myself. I've decided, for my own special reasons, that i will have a...
34143
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Jun 28, 2007 7:07 pm
... And these Noldorin words seem to fit the structure of later Sindarin well enough, so if I were you, I'd use them just as they are. ... They don't need any...
34144
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Jun 28, 2007 7:22 pm
I spent most of yesterday rewriting parts of my main article about Quenya to take into account the newly published material: ...
34145
Alex Grigny de Castro
xelagot
Jun 28, 2007 7:36 pm
Thank you, Helge. ... -- Alex Grigny de Castro mailto:xelag@... http://www.xs4all.nl/~xelag/...