Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 33888 - 33917 of 36566   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
33888 rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del... Send Email
Mar 2, 2007
12:30 am
... For beginners, I recommend Helge Fauskanger&#39;s _Ardalambion_ (http://www.uib.no/People/hnohf/). If wou want to learn to write in Tengwar (the Elvish script)...
33889 aelindis Send Email Mar 2, 2007
1:27 pm
... And finally, if you ... I would strongly advise against using the "Sindarin Name List" provided on the above-quoted website. More often than not, the...
33890 rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del... Send Email
Mar 2, 2007
8:32 pm
... Ohh, I didn't look thoroughly at it, and I'm not an expert on Sindarin... Cheers! Olga...
33891 Navaer Lalaith
elvenswordsmith Send Email
Mar 4, 2007
2:01 am
... Wow. Hey, how about some more help on that, while we're at it? I'd love any help you could give me. How about the phrasebooks? dreamingfifi...
33892 aelindis Send Email Mar 4, 2007
11:54 am
... Your phrasebooks give the impression that they are intended only for use in fan-fiction or role-playing. As for me, I would certainly apply another...
33893 Navaer Lalaith
elvenswordsmith Send Email
Mar 4, 2007
7:09 pm
... You're absolutely correct. In turn, the name lists are only for fanfiction and roleplaying. I wouldn't use them to translate my own name, by any means....
33894 shanearda Send Email Mar 4, 2007
8:59 pm
Hi Olga, sorry for the late response - I don't have regular access to internet now. ... and inspiring! In fact, I have started a RPG whose storyline has...
33895 Thorsten Renk
trenk@... Send Email
Mar 7, 2007
11:51 am
(11) _Havo dad, Legolas._ 'Sit down, Legolas' This is a good example to illustrate the bias of one's own language in translating. In German, there are two...
33896 Atwe
percival64 Send Email
Mar 7, 2007
3:10 pm
Dear Thorsten, regarding the transitiveness of _ista-_ I would like to note that although indeed in the Etymologies the verb is marked as intransitive, however...
33897 S P
elenyona Send Email
Mar 7, 2007
3:56 pm
... Note of interest: in both Finnish and Welsh the cognate of "down" tends to get included in this request. Elhath ...
33898 Thorsten Renk
trenk@... Send Email
Mar 7, 2007
5:26 pm
... Occurrances of _ista-_ in published material include: Goldogrin _ista-_ 'know, am aware, perceive, feel' pa.t. _aisi_ (PE12:52) with the examples _en...
33899 Thorsten Renk
trenk@... Send Email
Mar 8, 2007
9:36 am
... Should read "...of _isto_ as *INtransitive* even..." of course. Sorry for the confusion. * Thorsten...
33900 legendary_erick Send Email Mar 8, 2007
1:16 pm
I'm writing a text in Quenya which will be kind of an introduction to a history, and I wanted to know your opinions, if there is some error or words that I...
33901 mang255 Send Email Mar 9, 2007
9:33 am
Hi everyone--I&#39;m trying to work on translating my next tattoo, and I was wondering if anyone could double check to make sure I have the words I think I have!? ...
33902 Roman Rausch
rausch_roman Send Email
Mar 9, 2007
12:47 pm
... Regarding _i 'ruith_ Gwaith gives _*gruith_ 'wrath&#39; < G-RUK- 'terror&#39; (WJ:415). There in Q&E we have _gruitha-_ 'terrify&#39; attested. But wouldn't _*gruith_...
33903 Matthew Dinse
tyrhael_idhraen Send Email
Mar 9, 2007
1:32 pm
... You should know that _?thenid_ is a misreading of _thand_ before you get your tattoo. M. Dinse...
33904 Evenstar
evenstar62 Send Email
Mar 12, 2007
6:57 pm
Hi everybody! I saw that many of you are writing or composing or translating texts into Quenya. In order to propose always some new items on our website,...
33905 Richard Derdzinski
galadhorn Send Email
Mar 13, 2007
10:21 am
... Dear Evenstar! Hi! You'll find a lot of them at Elendili.pl, especially here ("Sindarin&quot; and "Quenya" is of course for "Neo-Sindarin&quot; and "Neo-Quenya&quot;): ...
33906 evenstar62 Send Email Mar 13, 2007
12:17 pm
Thanks very much! That's so nice of you...as usual ;-) I'll study them with great interest. Best regards Evenstar ... Eldaron ... our...
33907 Lakis Lalakis
elfiness Send Email
Mar 13, 2007
6:11 pm
Actually they are, if you haven't noticed. I know very well they are...
33908 realis75 Send Email Mar 13, 2007
9:05 pm
Hi everyone! I've been trying to translate a simple phrase into Quenya for some time now, but it proved not-so-simple after all. The phrase is "All to learn,...
33909 rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del... Send Email
Mar 13, 2007
9:18 pm
... with an ... text ... Hi! I've seen Richard Derdzinski&#39;s reply with the links of Elendili, and it's a good idea, so I will post some links too (but I don't...
33910 LukᚠNovák
lukas.novak@... Send Email
Mar 13, 2007
9:43 pm
... If you mean "all (should be done in order) to know, etc..", then what you need is gerund in dative, which translates as "in order to" + infinitive. It is ...
33911 S P
elenyona Send Email
Mar 14, 2007
9:01 am
I would personally use _ilqua_ when "all" is alone like that and is not defining another word. Cf. the entries and quotes in Helge's Q-English wordlist. Elhath...
33912 Thorsten Renk
trenk@... Send Email
Mar 14, 2007
9:07 am
Hi, ... Katharina and myself just a few days ago finished a new story: "Quenta Maewen Sorondoyëo" http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/maewen_sorondoye.pdf ...
33913 Roman Rausch
rausch_roman Send Email
Mar 14, 2007
10:29 am
... Just look into the Quenya section on Aglardh: http://middangeard.org.uk/aglardh/?q=forum/2 There is lots of poetry in various styles from various authors. ...
33914 Atwe
percival64 Send Email
Mar 14, 2007
10:51 am
Hi there, a few suggestions to your translations below Thomas Ferencz Let's discuss Eldarin languages - http://aglardh.middangeard.org.uk Tolkien Wiktionary -...
33915 realis75 Send Email Mar 14, 2007
12:20 pm
... Thanks for the suggestion. In truth, this should be like a motto on a coat-of-arms, so it should be more of an exhortation. What I have in mind is...
33916 Lukáš Novák
lukas.novak@... Send Email
Mar 14, 2007
2:05 pm
In that case the infinitve can stay; I would perhaps consider putting the "ilya"/"ilqua&quot;/"ilye" after the verb, as it is its object. Perhaps if you made it ...
33917 aelindis Send Email Mar 14, 2007
2:16 pm
... By writing that I had received the said impression I meant that I had *noticed* that very fact. :) Regards, Erna...
Messages 33888 - 33917 of 36566   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help