Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 33815 - 33844 of 36566   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
33815 Susn Frances Edwards ...
frances_peac... Send Email
Jan 28, 2007
7:47 pm
I've been following all the discussions on the film dialogues and related matters with great interest - especially Bill's comments, and have done as he...
33816 feanaro13 Send Email Jan 29, 2007
1:37 am
Okay, I have looked at a lot of the websites that try and help people translate english to sindarin but I got to be honest, I am having difficulty putting it...
33817 jesper@...
simplyanalogue Send Email
Jan 29, 2007
6:38 am
When I write odd words (for example swedish) with tengwar letters I use the sounds, not the equivalent letters. Like "J" in my name which in swedish is ...
33818 Thorsten Renk
trenk@... Send Email
Jan 29, 2007
1:12 pm
(10) Arwen: _A si i-Dhúath ú-orthor, Aragorn._ Arwen: _Ú or le a ú or nin._ ... Arwen: _Renich i lú i erui govannem?_ Aragorn: _Nauthannen i ned ôl...
33819 Roman Rausch
rausch_roman Send Email
Jan 29, 2007
4:32 pm
... Perhaps one could count it as a case similar to _ed_, which "retains its consonant in the form _ed_ before vowels, but loses it before consonants, though...
33820 Matthew Dinse
tyrhael_idhraen Send Email
Jan 29, 2007
7:54 pm
... [snip] ... [snip] ... [snip] ... mean > the same as in Quenya. [snip] ... It seems to me that this is a past participial form inspired by the passage...
33821 Susn Frances Edwards ...
frances_peac... Send Email
Jan 29, 2007
8:27 pm
Roman wondered why Arwen was speaking to Frodo by that name and not either of the versions of his name found in the Cormallen Praise, or in the King's letter....
33822 nakago5000 Send Email Jan 31, 2007
4:40 pm
... While I am no expert, and I may be misunderstanding what you are saying, just transliterating into an elvish mode (in this case sindarin) of tengwar, I do...
33823 Noam Bonneau
gatowhite2000 Send Email
Jan 31, 2007
4:43 pm
Actually, I believe that _gwanwen_ is actually an adjectival formation, i.e. '(something) lost', and the sentence in question is actually to be translated...
33824 jesper@...
simplyanalogue Send Email
Jan 31, 2007
6:36 pm
... I think we meant the same. I dislike trying to translate a person's name into sindarin and then writing _that_ with tengwar. Writing english with tengwar...
33825 Thorsten Renk
trenk@... Send Email
Feb 1, 2007
9:09 am
... Given the quote Matthew found "These were also called by the Sindarin _Gwanwen_, pl. _Gwenwin_ (or _Gwanwel_, pl. _Gwenwil_) 'the departed', cf. Q _vanwa_"...
33826 Roman Rausch
rausch_roman Send Email
Feb 1, 2007
6:01 pm
... Nothing, if they would have appeared in the Sindarin passages only. :-) Besides, there were subtitles, while many phrases in the book were left...
33827 Thorsten Renk
trenk@... Send Email
Feb 2, 2007
8:04 am
... I essentially agree with Roman on that one. Would you likewise suggest that a movie scene which is supposed to take place in, say, Germany should *not* use...
33828 e_tremain Send Email Feb 4, 2007
7:16 pm
Tolkien's languages are my hobby. I use them primarily to create names for stories. Recently, I decided to go a step further and take an English phrase,...
33829 jesper@...
simplyanalogue Send Email
Feb 4, 2007
8:25 pm
I'm also a novice, but why the "help letter" below the E? Drop it and put the E above the L. Those "help letters" should only be used when there is no letter...
33830 aelindis Send Email Feb 6, 2007
6:59 am
... wanted to double check. I venture to doubt whether this translation would be right. _ú-_ seems to be a prefix, reversing the meaning of a verb or noun. It...
33831 Matthew Dinse
tyrhael_idhraen Send Email
Feb 6, 2007
8:45 pm
... However, if the meaning is adjectival rather than imperative, I'd suggest using _pen-_ "without, lacking", though I'm not sure what mutation that'd cause. ...
33832 nakago5000 Send Email Feb 7, 2007
7:16 pm
... The term you are looking for is "carrier". You are correct, though, as far as I can tell. Emily, as he stated you should remove the short carrier below...
33833 Robin Holliger
robin_holliger Send Email
Feb 7, 2007
7:16 pm
Hope I can help ... About the use of _ú_ : if Thorsten Renk don't mind me quoting what he ... Would it work to say "no fear" ? You judge ;) I think a point...
33834 Margaret
anvanya2000 Send Email
Feb 7, 2007
7:16 pm
Upon looking into DRAGON FLAME/HESPERIDES, U is listed as either a negative prefix OR as a PARTICLE. Since e_tremain is using the Hersperides dictionary, she...
33835 torrey.hoffman Send Email Feb 7, 2007
7:17 pm
Hello! I have transcribed Hurin's battle-cry, "Aure entuluva!" into Tengwar, but this is my first attempt at writing Quenya in Tengwar, so I'm asking for...
33836 Margaret
anvanya2000 Send Email
Feb 7, 2007
7:18 pm
Hi Emily, You can download DRAGON FLAME freeware from the internet. The dictionary has both Engish and Sindarin words, and a recent addition shows the Tengwar...
33837 Thorsten Renk
trenk@... Send Email
Feb 8, 2007
7:50 am
... May I kindly remind you that I consider it rather irrelevant what a dictionary/website/book lists as valid form as long as you cannot point me to this form...
33838 Lakis Lalakis
elfiness Send Email
Feb 8, 2007
6:27 pm
Hi Torrey All your attempts, transcription, understanding, pronunciation etc seem perfectly correct, at least to me. Congratulations for your effort, and watch...
33839 Robert Wheelock
rob_wheel12 Send Email
Feb 9, 2007
4:00 pm
Hello, Torrey! About your transcription of the motto Aure entuluva! into Tengwar, it's read as /aw-reh e-ntuu-loo-vah/ (aw like in now, r like in Spanish pero...
33840 Emily Tremain
e_tremain Send Email
Feb 10, 2007
3:57 pm
Thanks everyone for your help! It seems like I couldn't have picked a more difficult phrase to translate. Why are the simplest things always the most ...
33841 aelindis Send Email Feb 11, 2007
11:20 am
... N/S _al-_ seems to be a prefix, from the root _LA-_, which was reduced to [vocalic] _l_ and later became "Q _il_, N _al_, as in _Ilkorin_, N _Alchoron_",...
33842 michiru
michiru_benson Send Email
Feb 15, 2007
5:42 pm
Mae govannen, i mellyn nín phain! I would like to cognate a Quenya compound word for "Star-child&quot;, and my trial is *Elencín or *Elcin, derived from P.E....
33843 Arthur Boccaccio
elhanan_austin Send Email
Feb 15, 2007
11:23 pm
You already have in Quenya _Eruhin_ "Child of Eru" with the plural _Eruhíni_, therefore "Starchild&quot; would be *_Elenhin_ with plural *_Elenhíni_. Why the...
33844 Roman Rausch
rausch_roman Send Email
Feb 16, 2007
5:31 pm
... But it appears that Quenya phonology does not permit such a combination (nasal + spirant). As we can see for instance from MBAKH- in 'The Etymologies&#39;, the...
Messages 33815 - 33844 of 36566   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help