Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Messages

Advanced
Messages Help
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Topics Messages Latest Post

I now that people have worked hard to figure out what the Elvish lines/lyrics are in the LoTR movies, but has there been any discussion over the quality of the...
52 Mar 15, 2007
4:42 pm

A.W.T.
aolung
Send Email

Hi everybody! I saw that many of you are writing or composing or translating texts into Quenya. In order to propose always some new items on our website,...
11 Mar 14, 2007
4:19 pm

Evenstar
evenstar62
Send Email

Hallo all. I've recently begun studying quenya again, and I am trying to translate my name. About three years ago I found a name generator which translated my ...
20 Mar 14, 2007
2:16 pm

aelindis
Send Email

Hi everyone--I&#39;m trying to work on translating my next tattoo, and I was wondering if anyone could double check to make sure I have the words I think I have!? ...
2 Mar 9, 2007
1:32 pm

Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Send Email

Hi! I have thought about the idea of creating new Elvish languages with different flavors, including non-European ones. I know there have been some attempts,...
17 Mar 4, 2007
8:59 pm

shanearda
Send Email

Hi, I have been trying to translate the following words, but I'm not sure if I'm in the right way. Happy Anniversary! Q Alasse i atyenárenna Lit. 'Merriment...
1 Feb 27, 2007
9:51 pm

choken
choken_se
Send Email

Hi! Please help, I'm creating a RPG (as I said once) and I need something in order to learn Quenya (but not the late stages) for introducing Elvish messages in...
1 Feb 27, 2007
8:43 pm

rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del...
Send Email

Hi ppl, I found a textbook among the Wikibooks: http://upload.wikimedia.org/wikibooks/en/5/5d/Quenya_wikibooks.pdf What do you think, how reliable/trustworthy...
5 Feb 26, 2007
3:30 pm

Bill Welden
williamwelden
Send Email

On several occasions I came across the S(?) word _*mistad_. 'Hiswelókë's Sindarin dictionary&#39; gives "_mistad*_ (_mistrad_) n. straying, error" and "_mistrad_...
2 Feb 25, 2007
11:37 am

Roman Rausch
rausch_roman
Send Email

I recently started to wonder exactly what examples the "updating"; of N. -gl- from -tl- as in _egledhron_ into S. *-dl- is based upon (providing the root and...
2 Feb 24, 2007
10:54 pm

Roman Rausch
rausch_roman
Send Email

Hi everybody! This is the question, I wanna get a tattoo of the word "dream" but I'm having some problems in writing it in the quenya and sindarin alfabeth....
4 Feb 24, 2007
9:21 am

rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del...
Send Email

Hello, Torrey! About your transcription of the motto Aure entuluva! into Tengwar, it's read as /aw-reh e-ntuu-loo-vah/ (aw like in now, r like in Spanish pero...
2 Feb 23, 2007
9:42 pm

Torrey Hoffman
torrey.hoffman
Send Email

Hey!!! I've been through the exercises on Ardalambion and I tried to translate this phrase: "There are things far older and fouler than orcs in the deep places...
7 Feb 23, 2007
9:40 pm

legendary_erick
Send Email

Hello! I have transcribed Hurin's battle-cry, "Aure entuluva!" into Tengwar, but this is my first attempt at writing Quenya in Tengwar, so I'm asking for...
3 Feb 23, 2007
9:40 pm

Torrey Hoffman
torrey.hoffman
Send Email

Hello all, I am doing a project about Quenya pronunciation for my Senior Thesis, and I need volunteers to record themselves speaking Quenya for me and send it...
3 Feb 23, 2007
9:36 pm

Robin Holliger
robin_holliger
Send Email

As posted on Aglardh: This is a ballad inspired by Loreena McKennitt's The Highwayman on the album The Book of Secrets (the bold and daring could even sing it ...
1 Feb 23, 2007
10:55 am

Atwe
percival64
Send Email

Mae govannen, i mellyn nín phain! I would like to cognate a Quenya compound word for "Star-child&quot;, and my trial is *Elencín or *Elcin, derived from P.E....
4 Feb 17, 2007
5:49 pm

Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Send Email

Thanks everyone for your help! It seems like I couldn't have picked a more difficult phrase to translate. Why are the simplest things always the most ...
2 Feb 11, 2007
11:20 am

aelindis
Send Email

Tolkien's languages are my hobby. I use them primarily to create names for stories. Recently, I decided to go a step further and take an English phrase,...
9 Feb 8, 2007
7:50 am

Thorsten Renk
trenk@...
Send Email

Roman wondered why Arwen was speaking to Frodo by that name and not either of the versions of his name found in the Cormallen Praise, or in the King's letter....
3 Feb 2, 2007
8:04 am

Thorsten Renk
trenk@...
Send Email

Okay, I have looked at a lot of the websites that try and help people translate english to sindarin but I got to be honest, I am having difficulty putting it...
4 Jan 31, 2007
6:36 pm

jesper@...
simplyanalogue
Send Email

I've been following all the discussions on the film dialogues and related matters with great interest - especially Bill's comments, and have done as he...
1 Jan 28, 2007
7:47 pm

Susn Frances Edwards ...
frances_peac...
Send Email

Please ignore this folks, it's just a test. I haven't received Elfling messages (coming to Geocities website) for three days and I'm testing if my messages...
2 Jan 26, 2007
8:41 pm

Benct Philip Jonsson
melroch
Send Email

Hello, I'm a newbie. Have a little experience of elvish but not as much as u guys! This is a quick simple question that will probably make me sound stupid,...
6 Jan 25, 2007
2:19 pm

littlehobbitfriend
littlehobbit...
Send Email

A touching short poem by James Joyce, sung poignantly by Syd Barrett. Also posted on Aglardh. All comments welcome. ... Lean out of the window, Goldenhair, I...
1 Jan 24, 2007
11:14 am

Atwe
percival64
Send Email

Can someone please help? I am looking for a short prayer in Sindarin (with a translation, if possible) to put on a card for a dear friend in the hospital....
3 Jan 21, 2007
8:45 pm

Anne
lady_anne76
Send Email

Hi! I've found some errors on your articles. For example, I've found a quite notable one in "Agental Suffixes and Gender in the Etymologies", where you say...
2 Jan 11, 2007
7:38 am

Thorsten Renk
trenk@...
Send Email

hello again upon further study i have TRIED to translate a english phrase/sentence into Quenya. i will write the english version and then the Quenya im really...
2 Jan 9, 2007
10:23 pm

Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Send Email

//Hi Everybody, Happy New Year to all!!! But we have a little problem of translation . / "Je peux te donner le plus beau des cadeaux pour que je ne parte pas ...
4 Jan 9, 2007
9:15 am

Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Send Email

I'm trying to translate the English words "faith," "hope" and "love" into Sindarin (using the Tengwar). I've checked several different sources, and I think I...
1 Jan 8, 2007
6:48 pm

rog_bennyw
Send Email
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help