Search the web
Sign In
New User? Sign Up
elfling · Elvish Linguistics List
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 33541 - 33570 of 35619   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
33541
Hi, can anyone advise me as to what to do when someone's posting comes out on my computer as a series of symbols, numbers and gobbledigook? It's becoming very...
Susn Frances Edwards ...
frances_peac...
Offline Send Email
Oct 1, 2006
4:01 pm
33542
Hi I am interested in translating my name into elvish respectively Quenya. My name is Rasmus which comes from Erasmus and means the beloved. What i thought...
ras_home
Offline Send Email
Oct 3, 2006
4:30 am
33543
... Quenya. ... In Quenya, the word 'beloved' is _melda_. As Rasmus is a male name, you could make _melda_ into a male name by adding -o or -on to get Meldo or...
Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Offline Send Email
Oct 3, 2006
6:46 pm
33544
David & Lukas, thanks for your suggestions, I've worked out what to do now! Susan Frances ~ Tuilinde [Non-text portions of this message have been removed]...
Susn Frances Edwards ...
frances_peac...
Offline Send Email
Oct 4, 2006
6:10 pm
33545
Greetings, As I quickly become bored if something is easy, I've been working on Bilbo's Song of Eärendil! No, I'm not going to post it all!! I'm going to give...
Susn Frances Edwards ...
frances_peac...
Offline Send Email
Oct 5, 2006
5:29 pm
33546
Hi folks. Does anyone know a word for "emblem" or "coat of arms" (preferably in Quenya)? I've looked up the common wordlists but could not found anything :/ ...
Christoph Anton Mitte...
calestyo
Online Now Send Email
Oct 5, 2006
9:32 pm
33547
... I know of no attested word. However, if constructions are all right with you, one could make something like **turmanarwë "shield-symbol". However, _narwe_...
Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Offline Send Email
Oct 9, 2006
1:19 pm
33548
I could imagine sg like *nossetanna, *nossenarwe. Shine on, ... Thomas Ferencz Let's discuss Eldarin languages - http://aglardh.middangeard.org.uk ...
Atwe
percival64
Offline Send Email
Oct 9, 2006
2:32 pm
33549
Thorsten Renk recently announced his article about Eldarin numerals: http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/numerals.html It is indeed a thorough work, listing...
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Send Email
Oct 10, 2006
10:10 am
33550
Sounds plausible and it works (at least for me). Arthur Utúlie'n Estel! ... Do you Yahoo!? Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail. [Non-text...
Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Offline Send Email
Oct 10, 2006
10:20 am
33551
I apologize for asking for help.\ I am trying to translate 'I had to fall'. _lantenye_ , but I am having difficulty finding the verb has, have, had. Can...
fourofpi
Offline Send Email
Oct 10, 2006
11:07 pm
33552
The verb "to have" is _harya_, meaning "to possess", so you could say _Haryaneynë lanta_. However, I think this sentence would be best rendered using the...
Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Offline Send Email
Oct 11, 2006
12:24 am
33553
Thank you for all your help. I thought that _lanta_ " to fall" had a physical meaning, while lante had a more moral meaning, like "defeat", or a "fall from...
fourofpi
Offline Send Email
Oct 11, 2006
10:39 pm
33554
... You are confusing the verb with the noun. The verb "to fall" is _lanta-_. It can mean either a physical fall or a moral one depending on the context. The...
Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Offline Send Email
Oct 12, 2006
4:57 am
33555
Hi All, the following is a neoQuenya translation of the first 16 lines of the poem The Flight of the Noldoli, from HoME III. Also posted in my Auriquenta...
Atwe
percival64
Offline Send Email
Oct 12, 2006
8:52 am
33556
... Given Sindarin _#nelchaen_ the procedure sounds plausible enough. * Thorsten...
Thorsten Renk
trenk@...
Send Email
Oct 13, 2006
8:59 am
33557
There is also another possibility, though I admit there is little evidence to it. In VT47:21, note 19 some numeral forms are given, among others the sequence...
Atwe
percival64
Offline Send Email
Oct 13, 2006
3:31 pm
33558
Atwe <percival64@...> wrote: ....but as these words are unglossed by Tolkien, it is possible that these were intended to be 30, 40, 50 and 60 (maybe...
Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Offline Send Email
Oct 13, 2006
4:40 pm
33559
Here for your consideration is the next section of Bilbo's song. This is the part I would be most inclined to omit, since some of the vocabulary is doubtful,...
Susn Frances Edwards ...
frances_peac...
Offline Send Email
Oct 15, 2006
2:41 pm
33560
May I make one or two suggestions, not being totally sure of my ground, but having checked what I can. _lotarwë_ I'm not sure if this is the correct form...
Susn Frances Edwards ...
frances_peac...
Offline Send Email
Oct 15, 2006
4:56 pm
33561
Mae govannen all, I am hoping to undertake a serious study of Sindarin and would like to find some kind of "immersion" list or forum where Sindarin is ...
echoes_echoes_echoes
echoes_echoe...
Offline Send Email
Oct 16, 2006
7:52 am
33562
Hi, May I make one or two suggestions, not being totally sure of my ground, but having checked what I can. _lotarwë_ I'm not sure if this is the correct form...
Atwe
percival64
Offline Send Email
Oct 16, 2006
8:24 am
33563
Hi, since I also translated (a part of) this song a while ago it would not be fair from me to offer any comments since I'd be biased towards my solutions;...
Atwe
percival64
Offline Send Email
Oct 16, 2006
8:47 am
33564
... Not a very strong argument as there is no big difference between say 'fourteen' and 'fourty' in pronounciation (in fact, I recently shocked a few people by...
Thorsten Renk
trenk@...
Send Email
Oct 16, 2006
6:27 pm
33565
Mae govannen all, I am working through the SIndarin course by Thorsten Renk and this morning was studying part of section two, which focuses on the conjugation...
Beth Winegarner
echoes_echoe...
Offline Send Email
Oct 17, 2006
7:02 am
33566
Mae govannen Beth, The answer to your question lies in a paragraph above the one with the examples: "If the subject of the sentence is mentioned explicity, a...
Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Offline Send Email
Oct 17, 2006
8:42 am
33567
... wrote: [deleted...] ... person plural pronoun _mín_ "we" with the personless plural form of the verb _linna-_, i.e. _linnar_. ... mentioned, just as...
michiru
michiru_benson
Offline Send Email
Oct 17, 2006
9:26 am
33568
OK I concede; still that does not entirely exclude the possibility that those unglossed numerals were meant to represent 30, 40 etc. Maybe we will be wiser...
Atwe
percival64
Offline Send Email
Oct 17, 2006
9:26 am
33569
... The sentence is not translated, so how do you know it needs explaining? For all we know, it could mean '*To thee I sing I am Tinúviel'. Moreover, it is an...
Thorsten Renk
trenk@...
Send Email
Oct 17, 2006
9:34 am
33570
And if one were to speak these words, would the stress fall on the second syllable? I'm fairly certain that's the case in a three syllable word, but I'm not...
imabiah
Offline Send Email
Oct 17, 2006
1:11 pm
Messages 33541 - 33570 of 35619   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help