Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

elfling · Elvish Linguistics List

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 2018
  • Category: Tolkien, J.R.R.
  • Founded: Sep 5, 1998
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Topics Messages Latest Post

-- ¡Aiya Eärendil eleion ancalima! » *Thom says:* ~ I am struggling with a small prose or poem (depends on how it sets to rhythm). I would like some proof...
5 Jun 16, 2006
9:02 am

Robin Holliger
robin_holliger
Send Email

Hi all, I'm trying to translate two phrases, but I don't really know what I'm doing. This is what I've been able to find so far: 1. You will always be my...
3 Jun 14, 2006
3:24 pm

ChOken
choken_se
Send Email

Hi, I am pretty new to trying to work on translations and was hoping someone here might be able to help me. I found a quote online -- one I am sure everyone...
6 Jun 11, 2006
4:31 am

Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Send Email

Dear Friends, I would like to inform you all that Aglardh, our cosy discussion/publication board has moved to a new web address. Please point your browsers to ...
1 Jun 10, 2006
8:19 am

Atwe
percival64
Send Email

I have a couple of questions about some entries in the Gnomish Lexicon 1. In the entry 1)gwidh- the form guiđ is given, with a stroke under the u. I was...
1 Jun 9, 2006
4:12 am

arvedui_last_king
arvedui_last...
Send Email

For any who may be interested here is my Quenya version of a prayer (not THE prayer) of Saint Francis: Annúravë melirelvelyë We adore you (Lit. Deeply we...
9 Jun 6, 2006
6:24 pm

roberthahl
Send Email

I have noticed that the orkish word Sharku (Old man) that Sauruman is called by his workers at Isengard is similar in sound and spelling to Tharkun (the...
3 Jun 6, 2006
3:19 pm

aelindis
Send Email

Ok, I've been trying really hard to get this right, but I'm not very good at teaching myself things out of books, so here goes. I translated the phrase "Not...
2 Jun 2, 2006
12:44 pm

Thorsten Renk
trenk@...
Send Email

In LOTR, Tolkien wrote that Elves count by sixes and twelves as far as possible. In the King's letter Tolkien translated "nelchaenen&quot; as "31st". So, men, who...
2 Jun 1, 2006
9:35 pm

Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Send Email

Hi, A friend of mine asked me to translate a small line into Sindarin, for on a wedding band. As it is important to have it absolutely right, I thought I...
13 Jun 1, 2006
9:23 pm

Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Send Email

Hello all, it's been a long time since I wrote to you because I'm really busy lately and didn't find time even for what I like. I have a question and thought...
2 May 30, 2006
8:46 am

Dustin Earl
shadow4366
Send Email

Here is my first ROUGH DRAFT of a Sindarin version of Faramir with queries and notes for those who can help with Sindarin. Unlike the Quenya, this is NOT...
5 May 29, 2006
7:57 am

A.W.T.
aolung
Send Email

... [...] ... [...] Hello! On the  /  (Y / y with circumflex), that character _is_ available in Unicode--they&#39;re at U+0176 (H-C) and U+0177 (L-C); access...
1 May 29, 2006
7:48 am

Robert Wheelock
rob_wheel12
Send Email

Suilad! I wonder if anyone has attempted a Sindarin translation of Bilbo's last song? I would like to give it a go, but I can't see duplicating someone else's...
2 May 29, 2006
7:48 am

Berio
skavox
Send Email

im new to the group as of today and i just receaved the hobbet and the lord of the ring series i have not read them as of yet but i have seen the movie...
12 May 29, 2006
7:43 am

Elennor Sedai
elennor_sedai
Send Email

Hello! In the second part of The Book of Lost Tales it is said that Tavrobel, the city of elves, is situated near the conjunction of two rivers, Gruir and...
1 May 24, 2006
7:17 am

raeno@...
Send Email

Wikipedia's entry on Neo-Eldarin literature should be expanded with more links to Neo-Quenya and Neo-Sindarin texts available on the web: ...
1 May 21, 2006
6:03 pm

Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Send Email

Out of my disappointment at the omission of the healing of Faramir and any meeting between him and the King in Peter Jackson's "Return Of The King" came this...
14 May 20, 2006
9:12 am

Susn Frances Edwards ...
frances_peac...
Send Email

For your amusement and especially feedback, this is the work that I did on a section of the gospel from last year's reading. It clearly needs work, and I would...
2 May 16, 2006
9:40 pm

elhath *
elenyona
Send Email

Hello all! This is an attempt at tranlation a portion of the Gospel lesson (for you lectionary-based churches) into Sindarin. I believe I ran it by the group...
1 May 16, 2006
6:40 pm

imabiah
Send Email

I have attempted to translate, rhyme and verse, the Irish hymn (writen by an Englishman?) 'Oh Danny Boy'. Dedicated to my brother Dan. [originally posted on...
1 May 15, 2006
8:18 pm

roberthahl
Send Email

If you could evaluate my translation - I will also state croatian and english translation, literaly as close as possible to the original. ... Lijepa na¹a Our...
1 May 15, 2006
11:51 am

rainalcar
Send Email

I am curious of one thing - we know from App E that the mm in galadhremmin is pronounced as short m - and Tolkien places the accent correctly. However, as far...
1 May 15, 2006
11:51 am

rainalcar
Send Email

... tables in the Plotz letter as the reference, you're still stuck with plenty of forms which do not conform with expectations (because Tolkien altered the...
5 May 13, 2006
1:25 pm

Thorsten Renk
trenk@...
Send Email

Also posted on Aglardh: Laer 'Lamren, that is, an attempt at an alliterative verse in NeoSindarin. Enjoy... Laiss bo gelaidh laeb, laer lacha Gwael nalla vi...
1 May 12, 2006
11:35 am

Atwe
percival64
Send Email

If you could evaluate my translation - I will also state croatian and english translation, literaly as close as possible to the original. ... Lijepa na¹a Our...
3 May 8, 2006
4:53 pm

Miroslav Cagalj
rainalkar
Send Email

Hello! I am trying to translate a poetry from English to Sindarin but I lack words. Could you please help me? Here is the original text and my attempt to...
2 May 7, 2006
11:23 am

aelindis
Send Email

Hi, I've been skimming through the quenyan grammar on the english wikipedia. I think that the person, who have been editing this wikibook have done a really ...
5 May 5, 2006
1:01 pm

Thorsten Renk
trenk@...
Send Email

Also posted on Aglardh, feel free to comment here or over there: W.B Yeats I Ninqui Aiwi Nai nauvamme, ammelda, ninquie aiwi or earewinge! Yeryamme lantatinweo...
1 May 5, 2006
10:27 am

Atwe
percival64
Send Email

Hello, everyone! I was wondering if somebody could help me with translating a few names. I have to say that I'm doing this from memory because I'm in another...
38 May 3, 2006
12:37 pm

Aida Djikic
aidadjikic
Send Email
  Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help